Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 72

Наступающие стали нести серьезные потери, при этом ила «товарищеской» кавалерии Сократа из 200 человек потеряла 25 всадников из своего состава. Несмотря на отважный напор и натиск, передовой отряд увязал в бою с более сильной персидской конницей под началом Мемнона и его сыновей. Вдобавок численное соотношение тоже стало меняться не в пользу македонян, поскольку командование персидской кавалерии принялось усиливать контратаку дополнительными отрядами. Какая-то часть сил наступления начала отходить к македонским порядкам, когда запели трубы и боевой клич македонцев охватил ревом все правое крыло их армии.

Передовой отряд Александра не смог закрепиться на противоположном берегу, но своими действиями притягивал к себе все больше и больше персидской конницы с той стороны. Авангард включился в бой с Мемноном и упорством своим привел в расстройство ровные порядки персидской обороны, поскольку многие части вместе с командирами устремились в направлении места первого соприкосновения войск, дабы сокрушить стойких македонян. Будучи чем-то несколько большим, чем просто обманный маневр, атака авангарда, пользуясь современными определениями, стала «оформлять поле битвы» в пользу Александра.

СТОЛКНОВЕНИЕ ГЛАВНЫХ СИЛ КАВАЛЕРИИ

И вот Александр обрушился на персидское левое крыло во главе «товарищеской» кавалерии — самой мощной силы в его армии. Войдя в воду, Александр повел свой отряд по косой справа от отрядов авангарда Аминты, которые увязли в тяжелых боях в реке и рядом с ней; те из них, кто утратил порядок, уже отступали или пятились перед натиском наседавших персов. Александр воспользовался притоком Граника, вливавшимся в него как раз чуть южнее правой оконечности строя македонских войск, как защитой для своего правого крыла на случай, если бы противник попытался обойти его там. Формирование с самого начала двигалось по косой, но и этого мало; если верить Арриану, конница выстраивалась эшелонами

с задачей достигнуть противоположного берега широкой линией и не оказаться застигнутой врагом в колоннах. Такое веерное развертывание «товарищеской» конницы позволило ей добраться до правого берега в более или менее плотных шеренгах, поскольку эскадроны слева должны были снизить темп наступления по мере приближения к месту рукопашной схватки между авангардным отрядом и персидской кавалерией. Если основные силы персидской кавалерии двигались непосредственно в направлении изначального острия атаки, стремящаяся вправо «товарищеская» конница могла встретить меньшее противодействие при форсировании реки и на пути к точке выхода на берег. Александр, возглавлявший атаку «товарищеской» кавалерии, вступил в соприкосновение с неприятелем справа от участка, где противник остановил неудавшийся первый конный бросок. Именно там теперь сосредоточились силы персидской конницы и внимание самого командования, или, как пишет Арриан, «где сбилась вся их конница и стояли их военачальники».

Теперь кавалерия обеих сторон вступила в боевые действия в реке и около нее, а македонцы тем временем изо всех сил старались выйти на правый берег. Воины с обеих сторон перемешались между собой, ибо, хотя «сражение было конное, но оно больше походило на сражение пехоты» (Арриан, 1.15.4 [по пер. М.Е. Сергеенко]). И вот посреди всеобщего смятения и отчаянной рукопашной все большее значение приобретали дисциплина и выучка македонской «товарищеской» конницы. Хотя короткий меч служил неплохим оружием в рукопашной, Арриан приписывает причину перелома в сражении в пользу македонцев эффективному применению ими кавалерийских «ксистонов» с их длинными древками из древесины кизила, которыми всадники Александра разили врага, нанося удары в лица вражеским воинам и в морды лошадям. Удар «ксистоном» в морду коню давал наибольший эффект против седока, поскольку животное подавалось назад, вставало на дыбы, зачастую сбрасывая человека. Когда же «ксистоном» целили в грудь лошади или в какую-то иную часть тела, сила удара, необходимая для нанесения серьезной раны, зачастую приводила к растрескиванию и перелому копейного древка, тогда как раненый, но недобитый конь становился особо опасным, ибо без удержу бросался в стороны, лягая всех и каждого у себя на пути.

В гуще рукопашной схватки на поле битвы персидские сатрапы искали личной встречи с Александром. Все три древних источника сходятся на факте личного участия Александра в отчаянной рубке среди своих воинов и в том, что в какой-то момент он всерьез рисковал лишиться жизни. Сама возможность гибели в бою Александра на столь раннем этапе его умопомрачительной карьеры есть, пожалуй, наиболее интригующий момент во всей битве на Гранике.

Пока Александр и его «товарищеская» кавалерия вели борьбу с персами на македонском правом крыле, фаланга в центре тоже приступила к форсированию реки. Поскольку для расположенной на берегу в том месте персидской конницы не представлялось возможным остановить македонскую фалангу, всадники какое-то время ограничивались беспокоящими ударами или попросту стрельбой из луков и метанием дротиков с максимального удаления, после чего развернулись и обратили тыл. Можно только строить догадки насчет того, собиралось ли вообще персидское командование двинуть греческих наемников навстречу македонской фаланге, когда та появилась из реки. Арриан утверждает, что греки не двигались «от ужаса





КЛИТ СПАСАЕТ ЖИЗНЬ АЛЕКСАНДРУ

Как единодушно утверждают авторы древних источников, в какой-то момент в гуще рукопашного сражения на Гранике Александр столкнулся с сатрапами Мифридатом, Ресаком и Спифридатом. Данные хронистов не во всем сходятся, но основное событие данной реконструкции рассматриваемого эпизода сражения базируется на версии событий по Арриану. Сразив ударом персидского сатрапа Мифридата, Александр сам получил мечом по шлему от другого сатрапа, Ресака, которого все же сумел уложить копьем. Клинок Ресака пробил шлем Александра, и тот получил временную контузию. И вот еще один сатрап, Спифридат, замахнулся кривым кописом, чтобы прикончить македонского царя. Все решили секунды. В самый последний момент Клит, командир царского эскадрона «товарищеской» конницы, отсек Спифридату руку.

Диодор Сицилийский и Плутарх предлагают разные детали того, как все происходило, кто кого атаковал и в какой последовательности. Хотя сложить их варианты воедино возможным не представляется, в отдельных моментах оба автора сходятся. Первым делом, персидские сатрапы развернули контратаку на Александра в стремлении уничтожить именно его как самую главную цель.

Второе, их усилия едва не увенчались успехом, поскольку все рассказы о бое описывают удар, нанесенный врагом по голове Александра, и, вероятно, его приметный шлем спас жизнь царю, выдержав вражеский клинок или максимально ослабив его разрушительное воздействие. Третье, человеком, отвратившим смертельную опасность в следующий момент, являлся Клит, который и зарубил нападавшего.

Нет оснований считать данный эпизод литературным вымыслом хронистов с целью показать героизм царя, поскольку любая рукопашная схватка крайне драматична и непредсказуема, тогда как настоящим героем в данном случае выступает прежде всего Клит. Данная точка зрения представляется вполне разумной, особенно в свете совпадения основных событий у Арриана, Плутарха и Диодора, которые, судя по всему, позаимствовали историю у автора (или авторов), писавшего вскоре после эпохи Александра или даже еще при его жизни. Если так, тогда источник (или источники) вряд ли стал бы выдумывать или, наоборот, замалчивать подробности очевидно переломного момента в битве. (Ричард Хук © Издательский дом «Оспри».)

перед неожиданностью», и, как можно предполагать, они так и стояли на месте во время развития событий на поле боя. Выдвижение вперед с целью встретить македонцев в момент выхода на берег давало гоплитам определенные преимущества над вооруженными сариссами фалангитами, но если бы кавалерия на флангах у наемников не выдержала и побежала — как на самом деле и происходило, — они оказались бы опасно уязвимыми перед возможностью быстрого окружения силами македонской и союзнической конницы на обоих флангах. И вместе с тем иная судьба и не ожидала их в случае неблагоприятного для персов развития событий, пусть бы греки и находились в отдалении от реки.