Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 85

— Могу почистить, если вы представляете, каким образом ее приготовить.

Кэтрин на минуту задумалась. Выбор был невелик.

— А что, если завернуть ее в водоросли и запечь на углях?

— Лучше не придумаешь.

Сказано — сделано. Рыба впитала в себя соль из водорослей и оказалась умопомрачительно вкусной и нежной, не говоря уже о ее свежести. Особенно для Кэтрин, охотно проглотившей бы сейчас даже кусок твердого, как камень, армейского бисквита.

Насытившись, Кэтрин подалась всем телом вперед и обхватила колени.

— Что заставило вас вернуться на Скоал? — спросила она, пользуясь тем, что атмосфера несколько разрядилась.

Отблески пламени плясали на лице Майкла, который задумчиво смотрел на костер.

— Прежде всего мой брат.

Кэтрин удивленно вскинула брови.

— Новый герцог? Я думала, вы не в ладах.

— Были.

Не отрывая глаз от огня, Майкл рассказал о своем долгом, мучительном путешествии, о том, как его брат пришел в гостиницу в Великом Эшбертоне, чтобы покончить с их вечной враждой. Это был скорее не рассказ, а крик души, и Кэтрин поняла, какие испытывал Майкл душевные муки, когда покидал остров.

— Стивен меня уверял, что старый герцог мог с успехом оказаться моим отцом, как и его младший брат Родерик, и тут нет никаких проблем, поскольку установить это невозможно, да и не нужно.

— Ваш брат — человек мудрый, — тихо произнесла Кэтрин, — и благородный. Я рада!

— А ведь я всю жизнь считал его чужим. — Майкл покачал головой и поднялся. — Пойду на разведку. Я заметил, когда ловил рыбу, еще одну пещеру. В темноте она почти не видна, если не смотреть под определенным углом.

— Интересно! Я пойду с вами.

Вооружившись самодельными факелами, они двинулись в глубь пещеры. Узкий проход был почти полностью залит водой, прилив, видимо, достиг своего пика. Однако им удалось пройти по самому краю, вместо того чтобы плыть, правда, согнувшись почти пополам.

Как только туннель стал шире, Майкл выпрямился, поднял факел и огляделся.

— Боже, да здесь склад контрабандистов! — воскликнул он.

У Кэтрин округлились глаза от удивления, когда, подойдя к Майклу, она увидела на земле выше уровня воды десятки небольших бочонков.

— Наверняка это та самая перевалочная база контрабандистов, о которой упоминал дедушка, странно только, что она находится в пещере, хорошо известной всем местным жителям.

— Эту пещеру нелегко заметить, да и вряд ли жители острова стали бы сообщать о ней властям. Общины, как правило, покровительствуют своим контрабандистам,

Майкл внимательно рассмотрел ближайший бочонок.

— Странно, эти бочонки хранятся здесь не меньше нескольких месяцев, а то и лет, а ведь контрабандисты стараются не задерживать свой товар. Возможно, их корабль затонул, и груз остался невостребованным.

— Насколько я понимаю, это французское бренди?

— Стоимостью в небольшое состояние.

Продолжая исследовать склад, Майкл прерывающимся от волнения голосом крикнул:

— Смотрите, что я нашел!

Кэтрин обернулась, и сердце у нее бешено заколотилось, когда она увидела наполовину вытащенную из воды, незаметную в тени небольшую гребную лодку.

— Боже праведный! Неужели мы теперь сможем добраться до Скоала?

— Надеюсь, даже уверен.

И Майкл направился к лодке. Кэтрин последовала за ним.

— Весла на месте, оловянный черпак для воды тоже, корпус как будто цел. Помогите мне столкнуть ее с суши.

Кэтрин сунула факел в песок и толкнула лодку, которая с тихим всплеском соскользнула в воду.

— Сколько-нибудь серьезных пробоин нет, — сказал Майкл, осмотрев лодку. — Теперь мы спасены!

Кэтрин очень хотелось в это поверить, однако она с сомнением спросила:

— Преодолеет ли это утлое суденышко подводные течения и рифы?

— Скорее, пожалуй, чем большой корабль, не говоря уже о том, что шансов добраться на лодке у нас куда больше, чем вплавь.

Майкл внимательно осмотрел ведущий к морю туннель.

— К тому времени, когда после прилива лодка сможет выйти в море, шторм уже стихнет и наступит вечер. И если даже Хэлдоран поджидает нас в бухте, в чем я очень сомневаюсь, нам, надеюсь, удастся от него ускользнуть:

Возможно, Майкл и прав, подумала Кэтрин и снова спросила:

— Как вы думаете, когда разразится шторм?

— Он уже бушует снаружи.

— Откуда вы знаете? — удивилась женщина. Майкл пожал плечами:

— Чутье подсказывает. Не знаю, как это объяснить. Начался он около часа назад. И хотя разыгрался не на шутку, скоро закончится.

Кэтрин не очень-то понимала, но приняла слова Майкла на веру.

— А что под веслом?

Майкл отодвинул весло и ахнул.

— Меч.

Он с благоговением достал его со дна лодки. В свете факела сверкнуло лезвие.

— Его смазали, чтобы защитить от сырости.

Майкл провел по лезвию пальцем. В руках воина оружие словно ожило и снова приобрело свой смертоносный блеск.

Уже не в первый раз подумав об архангеле, ведущем за собой небесное воинство, Кэтрин возблагодарила Бога. Им предстоит опасное, очень опасное путешествие, но теперь у них есть шанс. И Майкл его не упустит. Только он может выйти из этой игры победителем.

Эми читала в библиотеке, но когда разразился шторм, свернулась калачиком на подоконнике и стала смотреть. Под порывами ветра струи дождя хлестали по стеклу, а далеко внизу огромные волны с грохотом бились о скалы, разлетаясь брызгами и смешиваясь с дождем.

Буря вызывала в девочке скорее восторг, чем страх, что было странно для леди. Уже который день она томилась в этом замке со смешным названием Рагнарок, а лорд Хэлдоран все твердил, что мама, ухаживая за лэрдом, очень занята и никак не может повидаться с дочерью. Нетерпение Эми росло. Она с малых лет помогала матери ухаживать за больными. Почему же сейчас вдруг стала помехой?

Она дождется лорда и потребует, чтобы он отвел ее к маме. А может, не станет ждать. Он редко бывает дома. В последний раз она его видела третьего дня утром. Как только буря закончится, она потихоньку выберется из дома и пойдет прямо в замок. Найти дорогу будет нетрудно, остров не такой уж большой.

Спустя немного времени дверь отворилась, и на пороге появился лорд Хэлдоран. Эми соскочила с подоконника, подошла к нему.

— Добрый день, милорд, — сказала она, присев в реверансе. — Могу я наконец отправиться к моей маме? Она будет только довольна, если я стану ей помогать.

— У меня для тебя плохие новости, Эми. Сядь, пожалуйста.

Он сокрушенно покачал головой и, взяв девочку под руку, подвел ее к дивану.

— Наберись мужества, дорогая.

Эми выдернула руку и испуганно взглянула на лорда, не в силах шевельнуться. То же самое сказал командир полка, когда пришел сообщить о гибели папы.

— Нет, — прошептала она. — Нет.

— Мы точно не знаем, — сказал лорд печально, — но прошлой ночью твоя мама, возможно, решила немного отдохнуть, отправилась прогуляться на берег и… не вернулась. Напрасно мы обыскали весь остров, ее нигде нет. Никто из лодочников ее тоже не видел, значит, на материк она не уехала. Лишь на одной из скал остались следы, будто кто-то цеплялся за край при падении. А внизу, в бухте, нашли вот это.

Он протянул Эми мокрую шаль.

Девочка отчаянно закричала. Эту шаль мама купила в Брюсселе, где цены умеренные, и то после долгих уговоров Эми, она никогда не тратила на себя денег…

— Нет! Мама жива! Как могла она свалиться с какой-то дурацкой скалы, если всю жизнь провела в военных походах?

— Мама очень устала, — мягко сказал Хэлдоран, — а туман, как назло, становился все гуще, ветер крепчал. Она поскользнулась на мокрой траве… Здесь очень опасно для тех, кто не привык к жизни на острове.

Он положил Эми на плечо руку, н девочка замерла.

Рука была влажной, тяжелой, и Эми стало не по себе. Она не верила ни единому слову лорда и уже хотела ему об этом сказать, но вовремя прикусила язык, сообразив, что Хэлдоран от нее что-то скрывает.