Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 48

В храм вошел священник — седовласый, бледный и болезненный человек.

— Так вот ты где, моя радость! Если закончила с цветами, не выпить ли нам чаю? — Заметив Ричарда, викарий прищурил подслеповатые глаза. — Мы с вами знакомы, сэр?

Ричард протянул ему руку.

— Позвольте представиться: капитан Далтон. Мы очень приятно побеседовали с вашей супругой.

— Она очаровательна, не правда ли? — просиял викарий. — Сам Господь послал мне ее на склоне лет. Не знаю, чем уж я заслужил счастье быть дважды женатым на прекрасных дамах, но каждый день благодарю Бога за свою судьбу.

— Капитан Далтон остановился в усадьбе, милый, — сообщила викарию жена. — Не предложить ли ему выпить с нами чашечку чая?

— Хотите чаю? Или предпочтете сначала осмотреть наш храм? — спросил священник. — Здесь масса старинных вещей. Я все покажу вам.

Ричард выразил желание осмотреть старинную церковь, понимая, что чем лучше узнает историю Уоргрейва, тем скорее примет решение относительно наследства. К тому же капитану не хотелось обижать отказом любезного священника.

Знакомя гостя с достопримечательностями, викарий показал ему надгробные памятники усопшим Давенпортам: лорду Хью, умершему в Палестине во время второго Крестового похода, Джайлсу Давенпорту, трем его женам и многочисленным потомкам, а также Элеоноре Давенпорт, любимой супруге и матери, как было высечено на камне. Разглядывая мемориал своих предков с глубоким интересом, Ричард задавал викарию вопросы. Затем старики угостили его чаем, и он отправился в обратный путь, рассеянно насвистывая крестьянскую песенку.

Разговор с Чандлерами помог Ричарду лучше узнать обстановку в Уоргрейве и навел на интересные мысли насчет будущего имения. Капитан так увлекся своими размышлениями, что позабыл о боли в правой ноге. Примерный офицер, он не был приверженцем строгих армейских порядков. Приняв титул, он будет вынужден распрощаться со свободой. Волей-неволей граф Уоргрейв станет заложником своих разнообразных обязанностей. Ему придется изучить основы сельского хозяйства, законодательства, финансов, присутствовать на заседаниях палаты лордов и участвовать в принятии законов для всей Англии. При этом нового графа подстерегало бы множество опасностей, поскольку подхалимы и льстецы всегда стремятся снискать расположение знатных и богатых господ ради достижения своих корыстных целей.

Ричард снова и снова спрашивал себя: сможет ли он свободно путешествовать, вступать в споры о политике и философии, встречаться с людьми разных сословий? Как будут относиться к нему простые люди? Он хорошо помнил, что в армии перед молодыми аристократами заискивали, и это претило ему.

Однако Ричард рассматривал и положительные стороны этого вопроса. Получив наследство, он обретет и цель жизни, у него появятся интересные занятия, новые знакомые. К тому же существенно улучшится его материальное положение. Капитан вздохнул: он не считал, что деньги способны компенсировать утрату свободы. Его вполне удовлетворил бы и незатейливый домик в деревне. Главное, чтобы его окружали зеленые холмы и прозрачные ручьи, свежий воздух и птичий гомон на рассвете. А совсем недавно к этим приятным сторонам жизни в Уоргрейве прибавилось еще одно существенное обстоятельство — возможно, самое важное для его будущего…

За всеми этими размышлениями Ричард не заметил, как доехал до конюшни. Там между тем разворачивалось маленькое сражение. Чей-то властный голос кричал:

— Осторожнее, болваны! Это вам не кирпичи, а вино! Капитан окинул взглядом задний двор; несколько слуг торопливо разгружали две повозки. Дверь черного хода особняка была распахнута. Кто-то из бедолаг уронил бутыль, и звон разбитого стекла смешался с потоком проклятий. Ричард завел Повесу в стойло и прислушался: похоже, в усадьбу прибыл кузен Реджинальд.

Сейчас он распекал двух смущенных уоргрейвских лакеев, употребляя при этом словечки из лексикона армейских сержантов. Заметив Ричарда, Реджинальд умолк и окинул его настороженным взглядом.

— Я уже где-то видел вас… — Он прищурился. — Вспомнил! В адвокатской конторе, в Лондоне! На вас была капитанская форма. Девяносто пятый стрелковый полк! Как вы здесь оказались? Уж не шпионите ли за мной?

— Мистеру Челмсфорду известно о вашем приезде в имение? — прервал кузена Ричард. — Или вы прибыли самовольно?

— Стану я отчитываться перед стряпчим! — вспылил кузен. — Да кто вы такой, чтобы задавать мне вопросы?

— Ричард Далтон. По поручению мистера Челмсфорда провожу инвентаризацию усадьбы. — Отставной капитан отвесил ему поклон.

— В таком случае вычеркните из описи этих двух мужланов, — махнул рукой на лакеев кузен. — И пусть уберутся отсюда сегодня же! Бездельникам здесь не место.



— У вас нет права командовать в усадьбе, — невозмутимо возразил Ричард. — Никуда эти люди не поедут. Это вполне добросовестные работники и славные парни.

— Как прикажете вас понимать? Это у меня-то нет права распоряжаться здесь? Да я следующий граф Уоргрейв, владелец этой груды камней и всех ее обитателей. Ясно?

— Впервые слышу, чтобы кто-то владел свободными английскими гражданами! — вскинул брови Ричард. — Возможно, вы скоро и станете лордом Уоргрейвом, но пока здесь за все отвечает мистер Челмсфорд. И в данный момент я его заместитель.

— Уж не хотите ли вы сказать, что я не должен находиться в усадьбе своих предков? — Кузен побагровел.

— Ни в коем случае! Я слышал, правда, что вас какое-то время не пускали на порог этого дома. Но это не означает, что теперь, после смерти последнего графа, вы не найдете здесь убежище от кредиторов.

Реджинальд расхохотался.

— А вы не такой простак, каким кажетесь! Не стану скрывать, судебные приставы в известной мере и вынудили меня выбрать место для летнего отдыха. Лучше, разумеется, отправиться в Брайтон, но там меня скорее найдут эти вездесущие ищейки со своими исполнительными листами. А здесь я надеюсь благополучно отсидеться до лучших времен.

— Желаю вам удачи! А пока прошу меня извинить, я должен вымыть лошадь.

— Джентльмены не моют лошадей! — хмыкнул Реджинальд.

— Возможно. Однако я старый солдат и привык сам ухаживать за своим конем еще с Испании, — возразил Ричард.

— Это там вы нажили хромоту? — насмешливо поинтересовался нахальный кузен, явно напрашиваясь на скандал.

— Нет, я был ранен при Ватерлоо.

Встретив холодный взгляд капитана, Реджинальд утратил желание затевать с ним ссору, хотя ему и хотелось выпустить пар после крупного проигрыша в карты минувшей ночью. Мгновенно протрезвев, он миролюбиво сказал:

— Говорят, это было жаркое сражение.

— Да, именно так! — сказал Ричард и направился к Повесе, охваченный ощущением, что добрая половина прислуги в имении потеряет работу, если наследником станет Реджинальд. Этот человек явно обладает даром доставлять всем неприятности.

Во время завтрака мнение Ричарда о кузене изменилось к лучшему. Реджинальд сел за стол в приподнятом настроении — возможно, приободрившись от того, что обнаружил в винном погребке запасы превосходного красного вина. Оно с лихвой компенсировало его разбитые бутылки. Поскольку кузен не выказывал желания поссориться, его циничные реплики забавляли капитана.

Ричард, по обыкновению ограничиваясь общими фразами, все больше укреплялся во мнении, что кузен мог бы стать неплохим человеком, если бы родился бедняком и не уклонялся от ответственности. Его природные дарования были загублены пьянством и азартными играми. Полагаясь на удачу, он жил необоснованными надеждами. Капитан в очередной раз поблагодарил покойного отца за то, что тот вырастил его вдали от Уоргрейва. Лучше провести жизнь в бедности, чем тешиться мечтой получить деньги после смерти богатого родственника.

Они уже завершили завтрак, когда в столовую вошла Каролина, — Самерс сказал, что я найду вас здесь. Извините, я не знала, что вы не один…

Девушка выглядела очень привлекательно в розовом платье. Ее щечки раскраснелись, а шелковистые локоны упали на лоб. Мужчины поднялись при появлении Каролины.