Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 107

— В машине еще что-нибудь нашли? — спросил он.

— Только спортивную сумку, — ответил Чамберс. — Мы хотели дождаться Лиз, прежде чем проверять багажник. Мои ребята не хотели неприятностей.

— Что ж, мы все осмотрим после того, как побеседуем с мистером Дэвисом, — сказал Стивен, потом кивнул Лиз. — Приступим?

Мужчина поднял голову, когда они вошли, но даже не подумал встать.

Стивен взглянул на него, склонив голову с преувеличенным почтением.

— Искали меня?

Мужчина прищурил темные глаза.

— Да, я искал детектива, ведущего дело.

Стивен решил не обращать внимания на вызов в голосе собеседника.

— Тогда вам нужен именно я. Специальный агент Стивен Тэтчер.

— Ага, — саркастически улыбнулся мужчина. — Бюро расследований штата Северная Каролина. Рад, что вы смогли отвлечься от футбольных матчей и насильного возвращения домой сбежавших подростков и заняться наконец этим делом.

— Да, пытаюсь выделить часок-другой между гольфом и рыбалкой, — сухо сказал Стивен, не показывая раздражения. Он указал на Лиз. — Это помощник окружного прокурора Джонсон. Сейчас, когда мы обменялись любезностями и вы знаете, кто мы, почему бы вам самому не представиться?

— У вас есть мое удостоверение личности.

— У нас есть ваш договор на аренду автомобиля и фотоальбом. — Стивен бросил папку на стол. Из нее выскользнули снимки, причем наверху оказались те, что «после». Мужчина даже не вздрогнул.

«Хладнокровный ублюдок», — подумал Стивен. Трудно не вздрогнуть, когда видишь такие снимки.

— В договоре на аренду машины сказано, что вы — Нейл Дейвис. Из Сиэтла. Как и… — он небрежно указал пальцем на снимки, — эти девушки. Уже само по себе удивительно. И как давно вы в Роли, мистер Дейвис?

— Правильно говорить Дэвис. Валийская фамилия. С утра понедельника.

— Так сказано и в вашем договоре на аренду.

— Об этом свидетельствует и мой билет на самолет.

Стивен взял стул и сел.

— И кем вы работаете, мистер Дэвис?

Тот презрительно хмыкнул.

— Вы на самом деле такой дремучий тупица, каким хотите казаться?

Стивен прищурился. Какими бы ни были проблемы у этого мужчины, он принимает все слишком близко к сердцу.

— Не знаю, кто напи́сал вам сегодня в компот, но, кажется, вы мне не нравитесь, сэр.

Дэвис оскалил зубы в подобии улыбки.

— Взаимно. Мою личность проверили?

Стивен пожал плечами.

— Не знаю. Я только что приехал. Давайте отбросим все экивоки. — Он встал, подошел к окошку и постучал. — Лейтенант, заглянем в его сумку.

Чамберс принес сумку в допросную, с глухим стуком опустил на стол — звук эхом отразился от покрашенных дешевой краской стен.

— Вот она.

Стивен нацепил одноразовые перчатки, прежде чем расстегнуть «молнию» на сумке и заглянуть внутрь.

— Пара носков. Пара кроссовок. — Брови взлетели вверх. — Пистолет.

— Зарегистрированный, — отрезал Дэвис. — Если у вас достаточно современные компьютеры, вы можете это проверить.

— Современные, — мягко заверил Стивен.

Ему очень, очень не нравился этот парень.

— И бумажник.

Он открыл бумажник, Лиз заглядывала ему через плечо.

— Нейл Дэвис. Хорошая фотография на правах. — Он оглянулся на Лиз. — На своих я похож на пижона-байкера или на серийного убийцу.

Лиз улыбнулась.

Дэвис закатил глаза.

— Там еще один бумажник.

— Хорошо, — сказал Стивен. Игра так игра. Он сунул руку внутрь, пошарил и достал второй бумажник, прищурился…

— Отлично! — пробормотала Лиз.





— Черт меня побери! — воскликнул Чамберс.

Стивен медленно открыл бумажник, увидел блестящий значок детектива. Полицейский департамент Сиэтла. Внутри забурлило раздражение, и он не стал его скрывать, особенно когда заметил на лице Дэвиса ухмылку.

— И когда вы собирались об этом сказать? — поинтересовался он, бросая значок Дэвиса на стол.

— Когда вы спросили бы, — покладисто признался Дэвис. — Я пытался поговорить с вами в понедельник, но вы были слишком заняты, болея за местную команду.

Стивен опять сел, вытянул ноги, чувствуя, как горят щеки и нарастает раздражение. Он проглотил слова, которые намеревался сказать.

— Что ж, не могу не заметить, что вы немного не в своей юрисдикции, не так ли, детектив? — Дэвис кивнул, Стивен кивнул в ответ. — Еще мы не могли не заметить, что вы носите с собой фотографии, но это не обычные фотографии улыбающихся детей.

— У меня нет детей, — сказал Дэвис так же спокойно, но Стивен уловил негодование.

— Правда? Я своих люблю. За игры в футбол и вопреки тому, что они убегают из дому. А сейчас давайте поговорим о фотографиях и цели вашего визита в наш прекрасный город. Я так понимаю, вы подозреваете, что между нашими и вашими девочками из группы поддержки есть связь.

Дэвис чуть склонил голову — что-то похожее на кивок.

— Подозреваю.

— Кто такой Уильям Паркер?

Дэвис усмехнулся.

— Значит, у вас все-таки есть компьютер.

— Есть.

Дэвис впервые с тех пор, как зашли Стивен и Лиз, опустил руки, скрещенные на груди. Он подался вперед, одним пальцем разделил фотографии, пододвинув снимки «после» краями друг к другу.

— Это сделал Уильям Паркер.

— Тогда почему он не в тюрьме штата Вашингтон? — спросила Лиз, и Стивен заметил на лице Дэвиса первую настоящую эмоцию помимо злости и сарказма. Неприкрытую боль.

— Потому что детектив стратил, — ответил Дэвис, глядя на фотографии так, как будто пытался запечатлеть их в своей памяти, хотя Стивен подозревал, что они и так врезались туда навеки. — Улики были подшиты к делу не совсем правильно, и защита ходатайствовала о том, чтобы исключить их из списка доказательств. — Он равнодушно пожал плечами. — И судья согласился.

— Вы вели это дело? — негромко поинтересовался Стивен, и в вопросе уже не слышалось надменности.

Дэвис посмотрел на него, потом опять перевел взгляд на фотографии.

— Да, я.

— И на этот раз вы хотите добиться правосудия, — заключила Лиз.

— Да, хочу.

Стивен почтительно взял один из снимков за уголок.

— У меня есть одна такая. К вечеру, скорее всего, будет вторая. Психологи из моей команды полагают, что к концу недели появится номер три.

— Ситуация обострилась, — пробормотал Нейл.

— И как мне сделать так, чтобы на доске информации перестали появляться такие фотографии? — спросил Стивен. — Вы не стали бы лететь через всю страну, если бы не верили, что Уильям Паркер здесь. Где он?

Дэвис взял снимок из рук Стивена, так же почтительно.

— Прямо у вас под носом.

— Я не знаю никакого Уильяма Паркера. — Стивен посмотрел на Чамберса. — Я так полагаю, вы проверили список.

Чамберс кивнул.

— Проверили. В Роли и Дареме у нас десять Уильямов Паркеров. Если бы мы знали о нем чуть больше — очень помогло бы, — с кривой улыбкой добавил он.

Дэвис грустно усмехнулся.

— Вы его отлично знаете, только не как Уильяма Рудольфа Паркера. — Он полез в карман рубашки, которую носил под свитером, и вытащил еще одну фотографию. На сей раз моментальный снимок. — Вот он. — Дэвис бросил фотографию на стол, поверх четырех снимков обезображенных трупов.

Сердце Стивена остановилось, как застыло и лицо на снимке.

— Святая Дева Мария, — выдохнул Чамберс. — Козел в огороде…

— Кто это? — нахмурилась Лиз.

— Вы знаете его, — повернулся Дэвис к Стивену. — Не так ли?

Сердце Стивена вновь заработало. Учащенно забилось. Он трясущейся рукой взял снимок. Лицо на фото было моложе, но он узнал темные глаза, тонкие губы, на которых уже тогда играла самодовольная улыбка. Он поднял глаза на Дэвиса и сглотнул.

— Знаю. И вы правы, я знаю его не как Уильяма Паркера. — Он посмотрел на Лиз. — Это Руди Лютц. Квотербек местной школьной команды. — «Который всю свою злость направил на Дженну», — мысленно добавил он, и по спине пробежал холодок страха.

Лиз тяжело опустилась на стул.

— Черт! — выругалась она.