Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 34



Он показал ее Карелле.

1. Группа 0 — не агглютинирует ни в какой сыворотке.

2. Группа А — агглютинирует только в сыворотке В.

3. Группа В — агглютинирует только в сыворотке А.

4. Группа АВ — агглютинирует в обеих сыворотках.

— Кровь этого парня — а ее вылилось много, пока он убегал, не считая нескольких пятен на спине рубашки Хэнка, — не агглютинирует, то есть не сворачивается, ни в одной сыворотке. Следовательно, группа 0. Собственно говоря, таким образом подтверждается, что он белый. Группы А и 0 чаще всего встречаются у белых, 45 процентов всех белых имеют группу 0.

— Вы еще не сказали, как вы определили, что он шести футов ростом.

— Как я говорил, здесь помогли ребята из отдела баллистики. В дополнение к тому, что мы имели, конечно. Пятна крови на рубашке Хэнка не дали возможности определить, с какой высоты она капала, потому что хлопок впитал ее. Но пятна крови на мостовой кое-что нам рассказали.

— Что же?

— Прежде всего, что он двигался очень быстро. Понимаете, Стив, чем быстрее человек идет, тем уже и длиннее будут следы крови, тем более неровными будут их края. Они напоминают маленькие шестеренки, если вы можете себе это представить, Стив.

— Могу.

— Ну вот. Эти следы были узкие, окруженные мелкими каплями, отсюда мы заключили, что он двигался быстро и что капли падали с высоты примерно двух ярдов[26] или около того.

— Следовательно?

— Следовательно, раз он двигался быстро, значит, не был ранен ни в ноги, ни в живот: при таких ранениях человек бегать не может. Наши специалисты по баллистике вытащили пулю Хэнка из кирпичной стены дома, а под тем углом, под которым стрелял Хэнк, едва успев вынуть револьвер, он должен был попасть нападающему в плечо, как они рассчитали. Принимая во внимание и кровь, и пулю, можно сказать, что преступник — человек высокого роста.

— А как вы узнали, что ранение не поверхностное?

— Да вся эта кровь, приятель. Он оставил за собой длинный след.

— Вы сказали, он весит около 180 фунтов. Как…

— Волосы здоровые. Парень бежал быстро. Скорость показывает, что у него нет лишнего веса. Здоровый человек шести футов ростом должен весить около 180 фунтов, так?

— Вы очень помогли мне, Сэм, — сказал Карелла. — Спасибо.

— Не за что. Рад, что не мне предстоит разбирать врачебные сообщения об огнестрельных ранах или разыскивать не явившихся на работу механиков. Не говоря уже о лосьоне и тальке. Кстати, они называются «Жаворонок».

— И все же спасибо.

— Не меня благодарите, — сказал Гроссман.

— Что?

— Благодарите Хэнка.

Глава семнадцатая

В четырнадцать штатов поступило сообщение по телетайпу.

Оно гласило:

ХХХХХ ЗАДЕРЖАТЬ ПО ПОДОЗРЕНИЮ В УБИЙСТВЕ XXX ПРИМЕТЫ ПОЛ МУЖСКОЙ БЕЛЫЙ СОВЕРШЕННОЛЕТНИЙ ДО ПЯТИДЕСЯТИ ЛЕТ ХХХХХ РОСТ ОКОЛО 6 ФУТОВ ИЛИ ВЫШЕ XXX ВЕС ОКОЛО 180 ФУНТОВ XXX ТЕМНЫЕ ВОЛОСЫ СМУГЛЫЙ ЖЕСТКАЯ ЩЕТИНА ХХХХ УПОТРЕБЛЯЕТ ЛОСЬОН И ТАЛЬК ФИРМЫ «ЖАВОРОНОК» ХХХХ НА КАБЛУКАХ ТУФЕЛЬ ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ИМЕЕТСЯ ТОРГОВЫЙ ЗНАК ФИРМЫ «О'САЛЛИВЭН» ХХХХ ВОЗМОЖНО ЯВЛЯЕТСЯ ОПЫТНЫМ МЕХАНИКОМ ХХХХХ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ РАНЕНИЕ ВЫШЕ ПОЯСА ВОЗМОЖНО В РАЙОНЕ ПЛЕЧА МОЖЕТ ОБРАТИТЬСЯ К ВРАЧУ XXX ОПАСЕН ВООРУЖЕН ИМЕЕТ АВТОМАТИЧЕСКИЙ КОЛЬТ 45 КАЛИБРА XX.

— Здесь много «возможно», — сказал Хэвиленд.

— Слишком много, — согласился Карелла. — Но все же старт взят.

Но взять старт было не так-то легко.

Конечно, для начала можно было бы обзвонить всех городских врачей, исходя из того, что кто-то мог не сообщить в полицию об огнестрельной ране, как то предписано законом. Однако в городе было достаточно много врачей. Если быть точными, имелось:

4283 врача в Калмз Пойнте,

1975 врачей в Риверхеде,

8728 врачей в Изола (включая районы Дайамондбэк и Хиллсайд),

2614 врачей в Маджеста

и 264 врача в Беттауне.

Итого — сосчитайте-ка?

17864 врача!

Это большое количество медиков. Прикинув, что каждый телефонный разговор займет в среднем пять минут, и сделав простое умножение, полицейские быстро выяснили, что обзвонить всех значащихся в специальном справочнике врачей можно будет за 89 320 минут. Конечно, в городе было 22 тысячи полицейских. Если бы каждый из них сделал четыре звонка, то за двадцать минут можно было бы обзвонить всех. К сожалению, многие сотрудники полиции были заняты другими срочными делами. Столкнувшись с превосходящим количеством целителей, полицейские решили выжидать, пока один из них не оповестит о наличии огнестрельного ранения Но поскольку пуля прошла навылет, весьма возможно, что рана была чистая, и убийца мог вовсе не обратиться к врачу. В этом случае можно было ничего не дождаться.

Если в городе было 17 864 врача, то подсчитать работающих здесь механиков было невозможно. Этот путь решения проблемы отпадал.

Оставались лосьон для волос и талых с невинным названием «Жаворонок».



В результате наведения справок оказалось, что эта мужская косметика продается почти в каждой городской аптеке. Этот товар был таким же распространенным, как аспирин, хотя и дороже.

Тогда полиция обратилась к картотекам в Бюро идентификации и объемистым картотекам ФБР.

Искали белого мужчину не старше пятидесяти лет, темноволосого, смуглого, шести футов роста, с весом 180 фунтов, имеющего на вооружении автоматический кольт 45-го калибра.

Иголка могла быть здесь, в городе, но роль стога сена играли все Соединенные Штаты.

— Стив, к тебе леди, — сказал Мисколо.

— По какому делу?

— Говорит, что хочет поговорить с кем-нибудь, кто расследует убийства полицейских. — Мисколо вытер лоб. Он терпеть не мог выходить из канцелярии, потому что там был большой вентилятор. Не то чтобы он не любил поболтать с детективами. Просто он сильно потел и не хотел, чтобы из-за лишних разговоров промокала его рубашка.

— О'кей, проводи ее сюда, — сказал Карелла.

Мисколо испарился и снова появился вместе с маленькой, похожей на птичку женщиной, которая быстро вертела головой, осматривая рельсовый барьер, картотеки, столы, забранные решеткой окна и, наконец, говорящих по телефону детективов — многие из них находились в различных стадиях раздетости, допустимых на работе.

— Это детектив Карелла, — сказал Мисколо, — один из тех, кто ведет дело.

Мисколо тяжело вздохнул и устремился к большому вентилятору в маленькой канцелярии.

— Проходите, пожалуйста, мэм, — сказал Карелла.

— Мисс, — поправила женщина. Карелла был без пиджака, и она взглянула на него с явным отвращением, снова окинула комнату острым взглядом и спросила: — Разве у вас нет отдельного кабинета?

— Боюсь, что нет, — сказал Карелла.

— Я не хочу, чтобы они меня слышали.

— Кто? — спросил Карелла.

— Они, — ответила она. — Не могли бы мы пойти к столу где-нибудь в углу?

— Конечно, — сказал Карелла. — Как ваше имя, мисс?

— Ореата Бейли, — сказала женщина.

Карелла решил, что ей не меньше пятидесяти пяти. У нее было лицо стереотипной ведьмы. Он провел ее к свободному столу в дальнем углу комнаты, где, к сожалению, не ощущалось ни малейшего движения воздуха.

Когда они сели, Карелла спросил:

— Чем я могу вам помочь, мисс Бейли?

— В этом углу нет никаких технических штук?

— Технических штук?

— Ну, этих самых… диктофонов?

— Нет.

— Как ваша фамилия?

— Детектив Карелла.

— И вы говорите по-английски?

Карелла сдержал улыбку:

— Да, я… я научился от местных жителей.

— Я бы предпочла американского полицейского, — с полной серьезностью заявила мисс Бейли.

— Ну, иногда я схожу за американца, — ответил Карелла, которому было смешно.

— Очень хорошо.

Длинная пауза. Карелла ждал.

Мисс Бейли как будто не собиралась продолжать разговор.

— Мисс?

— Т-с-с! — сказала она резко.

26

1 ярд = 0,9 метра.