Страница 65 из 74
- Ловушка, - коротко бросил Макиавелли. - У тебя есть оружие?
У Эцио был скрытый клинок, меч и кинжал. Макиавелли обнажил меч и стилет.
- Входите господа - добро пожаловать, - произнес кто-то. Голос донесся из окна, располагавшегося над открытой дверью. - Думаю, у нас кое-что для вас есть.
- Папа знает, где мы, - громко заявил Макиавелли. - Вы проиграли. Сдавайтесь! Ваша служба окончена!
Ответом ему был смех.
- Разве? Отнюдь. Входите же. Мы знали, что вы проглотите приманку. Бруно уже больше года работает на нас.
- Бруно?
- Предательство царит в мире, и Бруно не исключение. Он хотел денег, намного больше, чем вы ему платили. И оно того стоило. Ему удалось заманить сюда Клаудию, которая надеялась встретиться с одним из английских кардиналов - они не встревали в междоусобицу, как англичане всегда и делают. Клаудиа хотела переманить его на свою сторону и выудить из него информацию. К сожалению, с кардиналом Шэйкшефтом случилось кое-что ужасное - его переехала карета, и он умер на месте. Но ваша сестра, Эцио, еще жива, и я уверен, что она хочет видеть вас.
- Тише, - предупредил Макиавелли, когда они переглянулись. Эцио был в ярости. Он весь день пытался отыскать сторонников Чезаре, а они отыскали его первыми.
- Где она, ублюдки? - крикнул он.
- Входите.
Двое Ассассинов осторожно подошли к темному проходу.
За ним обнаружился тускло освещенный зал, в центре которого на постаменте стоял грубоватый бюст Папы Александра VI - крючковатый нос, безвольный подбородок, толстые губы. Мебели не было, но в трех стенах было по двери, и, опять же, та, что располагалась прямо напротив входа, была открыта. Эцио и Макиавелли прошли туда и оказались в мрачной комнате. Там стоял стол, с разбросанными на лежащем на нем куске ткани ржавыми металлическими инструментами. Они тускло блестели в свете единственной свечи. Рядом на стуле сидела полураздетая связанная Клаудиа, руки ее лежали на коленях, лицо и грудь покрывали синяки, во рту - кляп.
Из тени вышли трое мужчин. Эцио и Макиавелли знали, что сзади них, справа и слева стоят другие. Те, кого они видели, носили багрово-желтые мундиры.
Все были хорошо вооружены.
Клаудиа встретилась взглядом с братом. Она освободила от пут палец с клеймом и показала его Эцио. Она ничего не сказала похитителям, не смотря на пытки. Она была настоящим Ассассином. Почему он постоянно в ней сомневается?
- Мы знаем, как ты ценишь свою семью, - сказал тощий пятидесятилетний мужчина, незнакомый Эцио. Было похоже, что он лидер сторонников Борджиа. - Твой отец и братья погибли по твоей вине. Твоя мать умрет в любом случае, поэтому не стоит о ней беспокоиться. Но ты еще можешь спасти сестру. Если захочешь. Она уже старовата и у нее нет детей, поэтому возможно тебе лучше оставить все как есть.
Эцио с трудом сдержался.
- Что вам надо?
- В обмен на нее? Я хочу, чтобы вы уехали из Рима. Возвращайтесь в Монтериджони и отстройте его заново. Займитесь сельским хозяйством. Оставьте войну тем, кто умеет воевать.
Эцио сплюнул.
- Господи, - вздохнул тощий, схватил за волосы Клаудию и небольшим кинжалом провел по ее груди.
Клаудиа закричала.
- Сейчас она - негодный товар, но уверен, что с твоей братской заботой, она быстро поправится.
- Когда я ее заберу, то убью тебя. Медленно.
- Эцио Аудиторе! Я даю тебе шанс, а ты мне угрожаешь, хотя не в твоем положении это делать. Если кто-то и убьет, то это буду я. Забудь про Монтериджони, твоя судьба - умереть здесь!
Их окружили.
- Я же говорил, это ловушка, - заметил Макиавелли.
- По крайней мере, мы нашли этих ублюдков, - ответил Эцио посмотрев другу в глаза. - Держи! - Он протянул товарищу отравленные дротики. - Действуй!
- Ты не говорил, что готов к схватке.
- А ты и не спрашивал.
- Спрашивал.
- Заткнись!
Противники приблизились, и Эцио напрягся. Лидер сторонников Чезаре приставил нож к горлу Клаудии.
- Вперед!
Ассассины одновременно обнажили мечи. Второй рукой они со смертельной точностью бросили дротики.
С обеих сторон на землю повалились мертвые противники, Макиавелли ринулся вперед, рубя поочередно мечом и кинжалом врагов, которые пытались сломить его численным превосходством.
У Эцио же была своя цель - убить тощего прежде, чем он перережет Клаудии горло. Он прыгнул вперед и схватил мужчину за глотку, но противник, скользкий как угорь, не выпустил жертву.
Эцио повалил его на пол, перехватил правую руку противника и приставил его же кинжал к его горлу. Кончик клинка коснулся вены.
- Пощади, - взмолился главарь. - Я служил им потому, что верил.
- А ты пощадил мою сестру? - спросил Эцио. - Ты ничтожество! И ты умрешь!
Щелкнул скрытый клинок.
- Я предупреждал, что это будет медленная смерть, - проговорил Эцио, направляя клинок вниз, к паху противника. - Но я хочу проявить милосердие. - Он вскинул руку и перерезал главарю горло. Кровь хлынула изо рта противника.
- Ублюдок! - пробулькал он. - Микелетто убьет тебя!
- Покойся с миром, - выдохнул Эцио, позволяя телу упасть.
Остальные противники уже были мертвы или смертельно ранены, поэтому Макиавелли быстро развязали веревки, которыми была связана Клаудиа.
Ее сильно избили, но хотя бы не изнасиловали.
- Эцио!
- Ты в порядке?
- Надеюсь.
- Пойдем. Нужно выбираться отсюда.
- Только осторожно.
- Конечно.
Эцио поднял сестру на руки и вслед за мрачным Макиавелли вышел на сумрачную улицу.
- Что ж, - вздохнул Макиавелли, - по крайней мере, теперь мы точно знаем, что Микелетто жив.
ГЛАВА 51
-Мы нашли Микелетто, - доложил Лис.
- Где? - напряженно спросил Эцио.
- Он скрывается в Дзагароло, к востоку отсюда.
- Тогда схватите его.
- Не спеши. С ним войско из городов Романьи, все еще верных Чезаре. Он будет сражаться.
- Мне плевать!
- Нам нужно подготовиться.
- Ну, так займитесь этим!
В ту же ночь Эцио, Макиавелли и Лис собрались на Тиберинском острове. Бартоломео все еще был в Остии, а Клаудиа осталась в «Цветущей розе», чтоб прийти в себя после тяжелого испытания, выпавшего ей, и позаботиться о больной матери. Отзывать наемников не пришлось - Ассассины отобрали сто способных держать оружие человек из воров и рекрутов.
- Он разбил лагерь в старой гладиаторской школе, с ним около двухсот пятидесяти человек.
- Как он собирается действовать?
- Понятия не имею. Сбежит, чтобы присоединиться к французам на севере, кто знает?
- Что бы он ни задумал, нужно пресечь их в зародыше.
К рассвету Эцио собрал людей. Они выехали одним отрядом к Дзагороло и окружили лагерь Микелетто. Поднялось солнце. Эцио держал в левой руке, на которую был одет защитный наруч, арбалет, на правом запястье был закреплен отравленный клинок. Врагам не будет пощады, но Микелетто нужно было взять живым.
Защитники яростно сопротивлялись, но, в конце концов, отряд Эцио смял сопротивление врага, разбив сторонников Микелетто.
Сам Микелетто стоял сред раненых, мертвых и умирающих, гордый и дерзкий.
- Мы берем тебя в плен, Микелетто Корелла, - сказал Макиавелли. - Больше ты не будешь смущать народ своими пустыми обещаниями.
- Цепи не удержат меня, - прорычал Микелетто. - Как и не удержат они моего хозяина!
Микелетто в цепях отвезли во Флоренцию, и заперли в Синьории, в той самой камере, где провел свои последние часы отец Эцио, Джованни. Губернатор города Пьеро Содерини вместе со своим другом и советником Америго Веспуччи и Макиавелли допросили пленного, подвергнув того пыткам, но ничего не смогли из него выбить и бросили его гнить в камере. Дни убийцы, казалось, были сочтены.
Эцио же вернулся в Рим.
- Я знаю, что в душе ты остался флорентийцем, Никколо, - сказал он на прощание своему другу. - Я буду по тебе скучать.
- Я еще и Ассассин, - отозвался Макиавелли. - И навсегда останусь предан Братству. Если я тебе понадоблюсь, дай мне знать, и я приду без промедления. Тем более, - мрачно добавил он, - я еще не оставил надежду выбить информацию из этого ублюдка.- Желаю удачи, - кивнул Эцио.