Страница 5 из 8
Аллен повествует о двух семейных парах, брак которых рушится из-за того, что супруги продолжают искать лучшего партнера. Но в финале все четверо оказываются в гораздо худшем положении, чем в начале фильма, поскольку их поиски оказались бессмысленными.
В рецензии на фильм кинокритик San Francisco Chronicle Мик Ласаль написал:
Аллен снова размышляет о бессмысленности существования, но на этот раз он вложил в ленту дополнительный подтекст, который влияет на ее содержание и структуру… Цель режиссера – не заставить вас думать: «Да-да, в нашем мире с нравственностью не все в порядке. Очень интересно». Скорее, он хочет, чтобы у вас промелькнула мысль: «Что? И в чем тут суть?»
«В чем суть?» и «Ты имеешь в виду, что…?» – последнее, что должно прийти в голову аудитории после презентации. Сколько раз вы, будучи слушателем, бормотали эти слова себе под нос?
Чтобы не вызвать подобной реакции, прислушайтесь к совету Стивена Кови, который в своей книге «7 навыков высокоэффективных людей»[13] сформулировал второй навык так: «Начинайте, представляя конечную цель». Начните разработку презентации с последнего предложения и выстраивайте вокруг него интересные мысли и слова.
Вуди Аллену сойдет с рук бессмыслица, поскольку ему удается смешить зрителей. А вы занимаетесь бизнесом. Наполните свою презентацию идеями и страстью, не забыв вложить смысл, который должна усвоить ваша аудитория.
Глава 8
Внимание – спойлер[14]
Каково ваше мнение?
Должны ли театральные и кинокритики раскрывать в рецензиях, чем закончится пьеса или фильм, особенно если финал неожиданный? Должна ли рецензия на «Гражданина Кейна»[15] раскрывать значение загадочных слов «розовый бутон», которые перед смерью произнес главный герой? По мнению Терри Тичаута, театрального критика The Wall Street Journal, так поступать нельзя. В рецензии на популярную драму War Horse («Боевой конь»), поставленную в нью-йоркском центре Линкольна, он дважды поклялся молчать, ссылаясь на этику критика и кодекс театральных критиков.
Манола Даргис и Энтони Скотт, главные кинокритики газеты The New York Times, не согласны с Тичаутом. Их мнение стоит узнать ведущим презентаций. Скотт не испытывает угрызений совести, разглашая тайны сюжета:
Анна Каренина в конце книги умирает. Мадам Бовари тоже. Как, впрочем, и Гамлет, и почти все персонажи шекспировской пьесы.
Даргис с ним солидарна:
Если вы не хотите раньше времени знать сюжет кино– или телефильма, книги, пьесы, не читайте рецензий до того, как посмотрите или прочитаете произведение сами. (Я лично не читаю.) Потому что, как бы деликатно ни обхаживал критик предмет, он неизменно навлечет на себя гнев публики, приоткрыв завесу тайны и раскрыв сюжетную линию, сболтнув фразу из диалога, или – глупейший финал.
Другие критики не отступают от клятвы и добавляют в рецензии подзаголовок «Внимание – спойлер», сообщающий читателям, что ниже будет изложен сюжет.
Сюжетные интриги хороши для пьес и фильмов, поскольку напряжение заставляет зрителей прилипать к креслам и покупать тонны попкорна, но на презентациях можно обойтись без тревожного ожидания. У слушателей нет ни времени, ни желания напрягаться. Посетители презентации ни в коем случае не должны подумать: «В чем же суть?»
В предыдущей главе вы читали о том, как важно донести до аудитории суть презентации. Теперь мы поднимаем планку: изложите главное в самом начале – в течение первых полутора минут. При всем уважении к мистеру Тичауту вы должны с такой же готовностью изложить цель доклада в самом начале, с какой некоторые критики преждевременно раскрывают финалы произведений. Драматург или режиссер может подождать последней сцены, чтобы объявить, что убийца – дворецкий, но вы себе такой роскоши позволить не можете. У вас никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление.
Так что ближе к делу!
Глава 9
Притча о Сирано
Рассказ от первого лица, или Демонстрация слайдов
С момента премьеры в Париже в 1897 году пьеса «Сирано де Бержерак» неизменно вызывает у зрителей и актеров восхищение. Французский актер, для которого драматург Эдмон Ростан изначально писал популярного персонажа, сыграл эту роль более 400 раз. В XX веке пьесу экранизировали шесть раз. Один из фильмов получил «Оскар» за лучшую мужскую роль (Хосе Феррер, 1950), а в другом сыграл Стив Мартин («Роксана», 1987), получивший награду Лос-Анджелесской ассоциации кинокритиков за лучшую роль. Пять раз этот сюжет использовался в опере.
Основанный на реальной истории о жизни поэта и дуэлянта XVII века (только в интерпретации Ростана, созданной в XIX веке), этот сюжет завоевал непреходящую популярность. Кое-что из него могут почерпнуть и докладчики. В пьесе рассказывается о человеке, которого все считали уродливым из-за очень большого носа, но этот недостаток компенсировало огромное литературное дарование. Сирано помогает привлекательному, но не способному связать двух слов юноше завоевать сердце красавицы, в которую влюблен он сам, сочиняя за него любовные письма и ведя диалог на бале-маскараде, словно чревовещатель.
История Сирано – доказательство превосходства содержания над внешней оболочкой. Такова основная мысль пьесы. Если проводить аналогию с презентацией, то нужно отметить преимущество слов докладчика перед демонстрацией слайд-шоу. Такое мнение поддерживают и продвигают сотни консультантов, авторов, тренеров, дизайнеров, сайтов и организаций. Они повторяют его, словно заклинание, на ежегодной отраслевой конференции специалистов по графическому дизайну.
Как бы то ни было, их клиенты и мои клиенты – деловые люди со всего мира – продолжают игнорировать нашу общую рекомендацию, заставляя слайды излагать сюжет. И хотя эта практика пренебрежения обеспечивает консультантам и тренерам неиссякаемый поток клиентов, создать успешную презентацию с ее помощью не удастся. Прислушайтесь к советам специалистов: выбирайте простые слайды, а говорите от первого лица.
PowerPoint – не чревовещатель, а вы – не косноязычный болван.
Глава 10
Понятен смысл?
И другие пустые фразы
Поскольку язык – живой и динамично развивающийся организм, в нем часто появляются новые слова и выражения. Недавно у американцев стало популярным выражение «Понятен смысл?» Оно обычно используется докладчиками в средине презентации для проверки того, насколько слушатели или зрители поняли и оценили слова оратора. К сожалению, эта фраза содержит три негативных подтекста:
1. Докладчик не определился в своем отношении к точности или достоверности информации.
2. Он выражает сомнение в способности аудитории понять или оценить смысл высказывания.
3. Слово «смысл», сразу после которого стоит вопросительный знак, подразумевает, что содержание имеет двойной смысл, не имеет смысла или вообще – полная чушь.
Выражение «Понятен смысл?» стало звучать настолько часто, что заняло место в ряду других слов-паразитов: «вроде того», «то есть». Большинство докладчиков произносят их неосознанно, а слушатели даже перестали думать о подтексте. Эта фраза употребляется очень часто и имеет так же мало смысла, как и другие подобные ей, например:
• «Ты знаешь…» произносится, чтобы убедиться, что собеседник слушает.
• «Как я говорил…» подразумевает, что слушатель не понял.
• «И снова…» предполагает, что с первого раза до слушателя не дошло.
• «Честно говоря…» заставляет предположить, что до того оратор лгал.
13
Кови С. 7 навыков высокоэффективных людей. М.: Альпина Паблишер, 2012.
14
Спойлер (от англ. spoil – «портить») – преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не позволяет пережить ее читателю или зрителю самостоятельно, тем самым лишая его удовольствия от дальнейшего чтения или просмотра. Прим. ред.
15
«Гражданин Кейн» (Citizen Kane) – американский фильм-биография 1941 года, первый полнометражный фильм Орсона Уэллса. Прим. ред.