Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 70

По ее лицу потекли горячие слезы, затуманив стекла очков. Она плакала о нем и о женщине, которую он любил. Она плакала о себе, что случилось такое несчастье — она внезапно почувствовала что-то новое к человеку, которому не нужен никто. Она плакала о жизни вообще и о любви.

— Я ненавижу слезы, — процедил он сквозь зубы.

Она сняла очки и вытерла глаза тыльной стороной руки.

— О, я тоже, — прошептала она в отчаянии. — Поэтому, пожалуйста, никогда не плачьте в моем присутствии. У меня сердце разобьется на части, если вы заплачете.

Наки почувствовал, что невольно улыбается. Улыбается, хотя несколько секунд назад его боль была непереносимой. Он посмотрел в ее влажные от слез глаза с глубоким пониманием. Она поразила его. Обычно Сисси не плакала. Он почему-то знал это. Он знал, что обычно она не показывает слабости, боли и печали в присутствии других.

— Вы сказали, что притворялись испуганной, когда мы встретились впервые? — спросил он вдруг.

— Почему?

Сисси скорчила гримасу.

— Мужчины обычно не замечают меня. У меня скромная, ничем не выделяющаяся внешность, я худа и чересчур образованна… Я хотела, чтобы вы заметили меня, — запинаясь, сказала она, опустив глаза.

И он действительно заметил ее. Заметил, запомнил и все время думал о ней.

Он смотрел вдаль, где находился дом, на крыльце которого стояли люди. Он и Сисси были вне их поля зрения, среди скал. Но скоро они начнут волноваться и искать ее. Нужно быстрее отвезти ее туда.

— Мне очень жаль, — она снова надела очки. — Мне не надо было притворяться.

— Я делал тоже самое, — ответил он серьезно. — Мне нравится реакция белых, когда они понимают, что я совсем не дурак.

— Женщины тоже глупы, разве это не известно всем? Мы созданы для мытья полов и воспитания детей. Бог дал нам ум, но мы храним его в кладовой, чтобы он не испортился.

Наки рассмеялся. Сердце его оттаяло.

— Я вижу, с вами тоже не очень хорошо обращались.

— Это просто констатация факта, сэр. Я уже говорила вам, что учусь в университете. Так вот, когда я решила продолжить учебу, моя семья чуть с ума не сошла. Приличным девушкам не нужно образование, им надо выходить замуж, — она откинула прядь волос, которая выбилась из ее аккуратной прически.

Наки направил лошадь по дороге к дому.

— Я хочу больше знать о людях, которые жили здесь в прежние времена, — продолжила Сисси. — Я хочу знать, чем они занимались, какова была их культура. Вам это интересно?

— Да, мне самому хотелось бы знать больше.

— Вы бы тоже могли пойти учиться.

— Индеец в университете? — он сказал это с наигранным ужасом.

— Да, ваша семья тоже пришла бы от этого в ужас.

— У меня не осталось семьи.

— Мне очень жаль, извините. Хорошо, когда есть семья, даже если она время от времени действует на нервы.

— Да, так говорят. Я должен отвезти вас домой, — он посмотрел на небо. — Дожди здесь очень опасны.

— Вы мне уже говорили об этом.

Наки усмехнулся.

— Да, говорил, — он усадил ее поудобнее. Лошадь поскакала быстрее. — Как вас зовут?

— Александра. Дома меня называют Сисси. Меня так назвал мой брат Бен, когда был маленьким, и ему было трудно полностью произнести мое имя.

— Александра, — он слегка улыбнулся. — Это имя вам подходит.

— А как ваше имя?

— Священники называли меня Хиерро. По-испански это означает «железо». Они говорили, что голова у меня была железной.

— Я готова в это поверить.

— Дело женщины — соглашаться, — проворчал Наки.

— Все индейцы дикари, — пошутила она в ответ.

Они улыбнулись друг другу. Лошадь начала спускаться с гористого склона к дому. Начинали падать первые капли дождя.

— Я не могу поверить! Как ты могла позволить везти тебя на лошади таким образом? — Ричард смотрел на Сисси с ледяным презрением. — Индеец обнимает мою сестру!





— А было бы лучше, если бы он оставил меня в пустыне, чтобы меня смыло потоком дождя? — разозлилась на него Сисси. Она была поражена реакцией семьи. Мери и Трилби были на крыльце, когда Наки привез ее домой. Они ничего не сказали, но Мери буквально потеряла дар речи. Мужчин в этот момент не было, они были заняты скотом и узнали о приезде Наки только вечером за столом.

Ссора разгорелась сразу же.

— Отсутствие всяких приличий… — начал гневно Ричард.

— Я вынужден согласиться, — вмешался Джек Лэнг, лицо которого было недовольным. — Я поговорю с Торном об этом человеке.

— Почему бы вам не поговорить об этом с ним самим? — потребовала Сисси. — Он не безмозглый дикарь.

Ричард презрительно хмыкнул.

— Он даже не понимает английского.

— Он говорит на трех языках, — резко оборвала его Сисси. — Английский — один из них. Он гораздо образованнее тебя, дорогой братец. Но он не такой сноб, как ты.

Она вышла из-за стола, прекратив спор, Джек Лэнг и Ричард все еще продолжали возмущаться поведением Наки. К ним присоединился высокий голос Джулии, которая тоже осуждала неприличное поведение Сисси. Естественно, подумала Сисси, Джулия сразу приняла сторону Ричарда!

Если Сисси надеялась, что ночь пройдет, и все разговоры об этом приключении прекратятся, то утром с грустью убедилась в обратном.

Ричард и Джек продолжали обсуждать инцидент за завтраком, они попеременно ругали Сисси, не оставляя эту тему.

— Ох уж эти мужчины! — возмущенно сказала она, когда возбужденная Трилби присоединилась к ней в гостиной, после того как они убрали посуду.

— Ты вчера сказала, что Наки говорит на нескольких языках, это правда? — с любопытством спросила Трилби.

— Да. Он учился у священников. Он очень интересный человек, — Сисси покраснела.

Трилби не знала, что сказать. Все были шокированы — и Ричард, и семья Трилби. Да и сама Трилби, если и не была шокирована, то понимала, что Ричард прав в отношении безнадежности каких-либо взаимоотношений между белой женщиной и человеком другой расы.

— Сисси, он же индеец, несмотря на его образование, он человек другой расы.

— И ты тоже, — печально сказала Сисси. Она устало опустилась на диван. — Бен — единственный, человек, который не считает мое поведение неприличным. Он молод, конечно. Кажется, мне придется бороться со всем миром и даже с моей лучшей подругой за право дружить с Наки.

— Да нет, конечно же, нет, — сразу возразила Трилби, стараясь преодолеть свое неодобрение. — Извини меня.

— Он сказал, что ты целовалась с Ричардом, — сухо сказала Сисси.

Трилби заколебалась и кивнула головой.

— Да, кажется, да. Но это оказалось совсем не то, чего я ожидала, — сказала она неохотно.

— Ты же влюблена в него. Для тебя это, должно быть, счастье.

— Но это было совсем не то, — Трилби села рядом с ней и сжала руки. — Я ничего не понимаю.

— Я тоже, если только Джулия не права, многозначительно намекая на твоего соседа. Торн Вэнс — очень привлекательный мужчина, Трилби. И он смотрит на тебя так, как не смотрят просто на соседку.

Трилби вспыхнула.

— Ну, наше знакомство началось очень неудачно. Он принял меня не за ту и отнесся ко мне несколько не по-джентльменски.

— О-о?

Трилби опустила глаза.

— Он… очень опытный мужчина. Я узнала его с такой стороны, с какой лучше бы мне не знать. Сейчас он сожалеет об этом, но я ему больше не доверяю, — она поморщилась. — Сисси, я любила Ричарда столько лет. Но когда он поцеловал меня… я ничего не почувствовала.

Сисси схватила ее за руку и сильно сжала.

— А когда этот красавец мистер Вэнс поцеловал тебя, ты почувствовала что-нибудь?

— Да, — она закрыла лицо руками. — Мне так стыдно. Чувствовать такое… почти что к негодяю.

— А как ты думаешь, что чувствую я? Я увлечена краснокожим дикарем.

Трилби скорчила гримасу и с удивлением уставилась на Сисси.

— И я ничего не могла с собой поделать, я…

— Но ведь ты же была в ужасе от него!

— Я всегда мечтала о сцене, — озорно улыбнулась Сисси. — Он был так красив, и я хотела, чтобы он заметил меня. Сейчас я уже не уверена, правильно ли я поступила. Он оказался совсем не таким, как я ожидала.