Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 15

– Значит, вы крепко спали, – ответил мужчина с облегчением в голосе.

Девушка задумчиво взглянула на него. «Он знает куда больше, чем говорит, – подумала она. – Как бы его расколоть?»

– Не могли бы вы захватить меня с собой, когда поедете в город?

Мужчина громко вздохнул:

– На мотоцикле?

– Почему бы и нет? Я уже испытала здесь столько новых ощущений, будет и еще одно!

Эдвард Макферсон смотрел на девушку во все глаза:

– Сэр Энтони не разрешит.

– Он мне не отец и не опекун! И я совершеннолетняя. К тому же я ничуть не боюсь, – заявила Линда с напором и тут же почувствовала, что холодеет от страха.

* * *

Мотоцикл Эдварда Макферсона стал для Линды своеобразной машиной времени. Маленького провинциального городка Северной Шотландии, затерявшегося в глубине Хайленда, казалось, не коснулось время. Обитатели городка производили впечатление людей скромных, набожных, замкнутых и неразговорчивых. Девушку это не раздражало, она вела себя дружелюбно, проявляя ко всему искренний интерес. Однако купить внедорожник ей все же не удалось.

– Вы считаете разумным покупать автомобиль на несколько дней? – поинтересовался Эдвард Макферсон.

– Мне не хочется беспокоить вас по поводу каждой мелочи.

– Судя по всему, вы не собираетесь уезжать?

– А зачем? Здесь просто чудесно!

– И в Хелфорд-Хелле тоже?

– Конечно, кое-что могло бы быть удобнее, но это связано кое с кем.

– Милорд? – быстро среагировал Эдвард Макферсон.

– Да, и он тоже.

– Вы нравитесь Бэсс и Энн. И они готовы помочь вам.

– Буду рада! – ответила девушка, садясь на заднее сиденье мотоцикла.

Все покупки ей обещали доставить прямо в замок – деньги Осборнов работали без сбоев!

Они мчались обратно сквозь плотную пелену тумана. Линде казалось, что ее лица касаются влажные пальцы. Замок она увидела только тогда, когда они остановились перед ним.

Спустя полчаса раздался шум мотора. Линда выглянула в окно и увидела отъезжающий фургон. Вероятно, водитель был наслышан о призраке и постарался быстрее ретироваться. Девушка сама отнесла на кухню доставленные продукты, со вздохом вспомнив о людях, которые всегда делали за нее эту работу.





Обшарив все уголки замка, она нашла на одном из пыльных подоконников тетрадь с исписанными страницами – от нее исходил колдовской аромат старины. Линда отнесла тетрадь на кухню, где было самое хорошее освещение, и начала читать рассказ о произошедшей в Хелфорд-Хелле истории, с трудом разбирая почерк.

Тогда на косе уже был построен коттедж, окруженный деревьями, которых теперь больше нет. Но коварный и злой хозяин коттеджа из-за жажды власти убил двух любивших друг друга людей. В качестве наказания за совершенное преступление и для того, чтобы обрести вечный покой, он должен был сделать счастливыми двоих людей. «Может быть, здесь и кроется разгадка тайны? – подумала Линда. – Призрак бродит здесь потому, что не может найти покой. Кто же он, этот злодей? Один из тех, чьи портреты висят на стенах в холле?»

Линда побежала в холл: ей хотелось рассмотреть портреты и решить, кто из изображенных на них людей выглядит особенно брутальным? Но в холле она не нашла подходящего портрета и поднялась по шаткой лестнице в вестибюль, стены которого тоже были увешаны портретами предков. Но смотревшие с холстов благородные джентльмены имели гордое, но не злобное выражение приукрашенных художником лиц.

Девушка уже собралась было вернуться в голубую комнату, но тут заметила, что в конце коридора слабо колышется бархатный занавес, обнажая угол золоченой рамы. Значит, там еще одна картина? Но почему она спрятана? Слегка поколебавшись, Линда отодвинула занавес и увидела традиционный парадный портрет, на котором в полный рост был изображен импозантный молодой мужчина со стройной фигурой, классически правильными чертами лица и гордым взглядом темных глаз. Мужчина на портрете улыбался ей, словно ждал ее прихода. Линда поднесла к портрету зажженную лампу и прочитала надпись на табличке «Граф Ричард Хелфорд» и дату, означавшую, что портрет был закончен десять месяцев назад.

Значит, вот он какой! Мысль, что она испытывает к этому мужчине нечто большее, чем обычное любопытство, пронзила Линду, словно электрическим током. Огромным усилием воли она поборола в себе желание унести портрет с собой на кухню, чтобы лучше рассмотреть его. Никогда прежде ни один мужчина не производил на нее такого впечатления. Она сразу поняла: если он позовет, она пойдет за ним на край света.

Линда стояла перед портретом, дрожа, как в лихорадке. Она уронила на пол старинную тетрадь, и из нее выпал лист. Девушка подняла тетрадь, вложила в нее выпавший лист и вернулась на кухню. Положив лист на стол, она с радостью поняла, что это план Хелфорд-Хелла. Линда углубилась в его изучение и обнаружила, что из винного погреба в коттедж ведет тайный подземный ход.

Девушка немедленно спустилась в погреб и начала осторожно двигаться по сырому узкому проходу, который вел к опутанной паутиной двери. Она с трудом отворила ее и через несколько шагов увидела вторую дверь – железную. Но она была заперта. Разочарованная, Линда уже собралась было вернуться, но вдруг услышала, как внезапно запахло рыбой и водорослями: где-то здесь должен быть воздуховод!

Линда решила поискать инструменты, чтобы открыть железную дверь. Проходя по холлу, она услышала странный грохот, а затем громкий протяжный стон, отозвавшийся гулким эхом. Внезапно чьи-то руки схватили ее за шею. С истошным криком девушка вырвалась, добежала до кухни и включила свет. Руки призрака больше не касались ее, но опасность была велика. И все же Линда ни на секунду не подумала отказаться от своей затеи…

* * *

До вечера следующего дня Линда возилась с железной дверью, пытаясь открыть ее, но та никак не хотела поддаваться. В приступе охватившей ее неконтролируемой ярости девушка с силой пнула дверь ногой, и на нее градом посыпались камни и сырые комья земли. Отряхиваясь, Линда вдруг услышала знакомый голос, звучавший где-то неподалеку. Сэр Энтони! Девушка внимательно прислушалась и не поверила своим ушам: там, наверху, совершался преступный сговор!

– Пока мой племянник будет находиться у вас, профессор Дуглас, я быстро оформлю документы в качестве основания для объявления его недееспособным. Благодаря вашему заключению я добьюсь наконец своей цели.

– Послушайте, сэр Энтони, я не имею привычки вести серьезные разговоры в темноте на улице, как в плохом детективе.

– Но здесь нас никто не увидит и не услышит. А потом я отвезу вас в другую бухту.

– Мне не надо прятаться от света, сэр Энтони. Я возглавляю крупную лечебницу для душевнобольных.

– Это ненадолго, если станет известно, в чем вас обвиняли в прошлом, когда вы носили другое имя!

Некоторое время стояла мертвая тишине. Затем разговор возобновился, и Линда прижала ухо к влажной стене. У нее мурашки побежали по коже, когда она услышала о коварном плане сэра Энтони:

– Граф Ричард Хелфорд должен до конца жизни оставаться в лечебнице для душевнобольных, доведенный медикаментами до безвольного состояния.

– Медицинский персонал может проговориться, – предположил профессор Дуглас.

– Вы не должны допустить этого.

– А местные жители?

– Есть тут пара ненадежных типов, но я обоих держу на контроле. Если Эдвард Макферсон откажется мне служить, то будет сурово наказан. А кроме того, его отель весь в долгах перед Ричардом, а значит, теперь передо мной. А старая Бэсс может легко оступиться и упасть с утеса.

– Но как заманить вашего племянника в мою лечебницу, не вызвав у него подозрений?

– Позвоните ему и скажите, что беспокоитесь за него, так как его алчные родственники хотят взять его под опеку. И предложите ему пройти полную психиатрическую экспертизу, чтобы подтвердить его дееспособность и исключить корыстные посягательства на его имущество.