Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 12

Даниэла Стил

Счастливчики

Danielle Steel

Wi

Copyright © 2013 by Danielle Steel

© Гюббенет И., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

Глава 1

Лили Томас едва проснулась, когда зазвенел будильник. В Скво-Вэлли стояло хмурое январское утро. На мгновение открыв глаза, она увидела густые хлопья снега, кружившиеся за окнами дома, который снял ее отец. Долю секунды ей хотелось перевернуться на другой бок и снова уснуть. Издалека доносились взрывы, вызывающие сход лавин, и с первого же взгляда она поняла, что сегодня за день. Из-за сильного снегопада едва можно было что-либо разглядеть за окном, и она знала, что если гора еще открыта для тренировок, то ненадолго. Но ее привлекала сама идея покататься в непогоду, к тому же не хотелось пропустить хоть день занятий с любимым инструктором Джейсоном Юи.

Они с отцом приезжали сюда на зимние каникулы каждый год. Праздновали Рождество дома в Денвере, а потом сразу вылетали в Сан-Франциско, где ее отец встречался с друзьями, занимался кое-какими делами, в основном связанными с помещением капитала в новые фирмы в Силиконовой Долине, а затем они переезжали в Скво. Лили полюбилась эта их традиция и превосходное катание. Они наведывались сюда с тех пор, как еще совсем девочкой она увлеклась скоростным спуском. Год назад, когда ей только исполнилось шестнадцать, она завоевала «бронзу» на Юношеских Олимпийских играх. Сейчас она готовилась к зимней Олимпиаде, которая должна была пройти совсем скоро. И на этот раз надеялась получить «золото».

Лили в последний раз потянулась в своей теплой удобной постели и встала, чтобы принять душ. Она выглянула в окно и поразилась, насколько сильным был снегопад. Сугробы на земле выросли на два фута в сравнении с прошлой ночью. Она усмехнулась при мысли о том, что ее ждет сегодня утром. Снег может немного задержать спуск, но Джейсон всегда предъявлял высокие требования, и это ей в нем нравилось. Она любила кататься с ним, это было интереснее, чем занятия с постоянным денверским тренером, готовившим ее к Олимпиаде с двенадцати лет.

Заняться лыжами, а потом и гонками пришло в голову ее отцу, когда он увидел природные способности дочери. В ее возрасте он и сам любил забраться на гору повыше. Научился ездить и скоро пристрастился кататься на любых лыжах, какие только мог себе позволить. После скромного начала жизни в городке угольщиков в Пенсильвании, в двадцать с небольшим лет он уже заработал себе состояние, спекулируя на рынке товаров широкого потребления, а потом инвестируя в рискованные предприятия, приносившие огромный доход. Потом с инвестированием он стал более осторожен, положение его укрепилось, и все богатство должно было когда-нибудь перейти к Лили. Она никогда об этом не задумывалась, хотя знала, как ей повезло в жизни. Отец превыше всего ставил дисциплину и трудолюбие, и Лили брала с него пример. Отличаясь выдающимися интеллектуальными способностями, она была и талантливой спортсменкой. Лили заканчивала школу и надеялась поступить в один из привилегированных университетов. В то же время она готовилась к Олимпийским играм, усиленно тренируясь каждый день. Мать Лили умерла, когда ей было три года, и с тех пор Лили стала смыслом жизни и единственной радостью отца. Он жил ради нее, и Лили обожала его.

Билл Томас когда-то учился в колледже в Пенсильвании. Его отец работал на шахте и умер, когда Билл только начинал взрослеть. Он узнал бедность в самых крайних проявлениях, и все, чего ему хотелось с юных лет, – это обеспечить лучшую жизнь для семьи, которой он надеялся обзавестись. Стипендия в Гарвардской школе экономики преобразила его жизнь. Благодаря полученным там знаниям и врожденному предпринимательскому чутью он сумел достичь всего, о чем мечтал мальчишкой. Мать не дожила до окончания его учебы, а младший брат погиб в катастрофе на шахте. Из Томасов только один Билл зажил по-хорошему, и он никогда не забывал, откуда поднялся и каких высот достиг. Будучи блестящим бизнесменом, в пятьдесят два года он осуществил все свои мечты. Теперь он работал дома, занимаясь инвестициями и проводя все свободное время с Лили. Четырнадцать лет он был для нее и отцом и матерью и безмерно ею гордился.

Лили приняла душ, оделась и через несколько минут вышла к столу, босиком, в теплой кофте и лыжных штанах. Ее длинные темные волосы оставались влажными после душа. Отец, потягивая кофе, улыбнулся:

– Я думал, ты еще поваляешься. Погода скверная.

Тут послышались новые взрывы. Подъемник еще не работал, но Лили была уверена, что скоро его включат, по крайней мере на какое-то время.

– Не хочу пропускать ни дня. – Она положила тростникового сахара в овсянку, которую он заказал в отеле неподалеку. Оттуда им доставляли еду и присылали горничных для уборки в доме, который они снимали каждый год. – Я люблю кататься с Джейсоном, папа.

Он положил перед ней остальную еду из заказа: яичницу с беконом и огромный тост.

– Мне все не съесть, – скривилась она.

Лили, с ее стройной спортивной фигурой, была в великолепной физической форме. Такая же красивая, как и ее мать, с лавандовой голубизны глазами, темными волосами, нежной кожей, она улыбалась широко, как отец. Он был блондином и выглядел моложе своих лет. Жениться еще раз ему и в голову не приходило – пока Лили жила с ним, дома. Правда, последние два года он встречался с одной женщиной. Пенни азартно делала карьеру, о замужестве не беспокоилась и оставалась бездетной. Она много разъезжала по делам своей рекламной фирмы, и ей некогда было задумываться над тем, что для Билла самая важная женщина – Лили, что больше всего внимания он уделяет дочери и кем-либо еще почти не интересуется. Билл и Пенни словно заключили негласное соглашение, которое прекрасно устраивало их обоих. Когда они оказывались в одном городе и не были слишком заняты, то проводили вместе вечер, а потом снова каждый жил своей жизнью. Ни один из них не требовал от другого большего. Когда же им случалось быть вместе, они неплохо ладили.

Рыжеволосая Пенни была очень привлекательной эффектной женщиной, к тому же тщательно заботилась о своей внешности, частенько прибегая к услугам косметолога. Биллу доставляло удовольствие выходить куда-либо с ней под руку. Он был старшее ее, но не настолько, чтобы выглядеть глупо, когда появлялся с ней на людях.

Они даже ухитрялись кое-куда вместе выезжать, обычно на курорты, которые она сама рекламировала, так что могла при этом убить двух зайцев. Он никогда не заводил с ней речи о будущем и сам ничего не планировал. Она же казалась вполне независимой женщиной, не стремившейся к совместной жизни ни с ним, ни с кем-либо еще. Ей шел сорок третий год. Угрозы для Лили она не представляла и потому ей нравилась. Отец не рассказывал дочери о своей личной жизни, а в длительные поездки они всегда отправлялись вдвоем, как и на этот раз. Пока они катались на лыжах в Скво, Пенни открывала где-то новый курорт, и приглашения втроем провести зимние каникулы ей от Билла никогда не поступало. Он любил проводить свободное время с дочерью – ведь в другие дни она обычно училась в школе, общалась с друзьями и занималась спортом. Он опасался ее отъезда в далекий университет и уговаривал поступить в какой-нибудь поближе к Денверу. Лили, однако, намеревалась отправиться на северо-восточное побережье, и по результатам экзаменов ей хватало баллов для поступления в престижное учебное заведение.

– Все-таки стоит ли выходить из дома сегодня? Ты уверена? – спросил он, когда она съела яичницу и заканчивала разбираться с беконом.

– Гору наверняка скоро закроют. Хочу до того спуститься столько раз, сколько успею, – сказала она и поднялась, чтобы идти одеваться.

– Если снегопад усилится, лучше вернись, – напомнил ей он. Восхищаясь ее спортивным мастерством и ответственностью, он не желал, чтобы она рисковала в такую отвратительную погоду. Но она была умненькой девочкой.