Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 42

Глава 14

- Я не могу этого сделать, - Билли, младший фармацевт - как я прозвала его (на самом деле он был помощником аптекаря), был в шоке от моего предложения.

- Я не говорю, что ты должен отдать мне записи. Я просто прошу, чтобы ты на минутку закрыл на это глаза. Это расследование убийства. - Не мое расследование, но эй , было слишком рано, даже для утра вторника и я не пила кофе в течение последних 24-х часов. Я не могла в наглую юлить, особенно с кем-то, кто выглядел как Люцерна из "Маленького негодяя " и был всего на несколько лет старше меня самой. К счастью, казалось, он не узнал меня, а это означало, что он жил за пределами Моррисвилля.

- Я уже разговаривал с шерифом. Он ни о чем таком не упоминал. - Плохо дело. Я задержала дыхание и с надеждой посмотрела на него. Его губы сжались в тонкую линию, прикрыв слегка выступающие зубы. - Что именно вы хотите, чтобы я нашел? - я поборола желание от радости вскинуть вверх сжатые кулаки.

- Просто что-нибудь подозрительное. - Я повертела в руках ремешок от своей кожаной сумки. - Ну, знаешь, может Док выдавал людям одни лекарства по рецепту, но записывал другие. - Прошлой ночью, мне пришло в голову, что возможно я была не единственной, кому Док делал "одолжения". Могли быть и другие, может кто-то узнал, что его обманули, и разругался с Доком, как однажды сделала моя мать. Или, может быть, он что-то напутал и дал кому-то именно то, что они просили, вместо витаминов. Была куча возможностей, ни одну из которых я не смогу проверить, если не заручусь сотрудничеством со стороны парнишки Билли.

- Это было бы незаконно. - Его худое лицо побледнело, выделив веснушки на щеках. - Не говоря уже о том, что это неэтично.

- Я знаю. Вот поэтому нам нужно разобраться, - сказала я.

Он закатил глаза. - Почему вы считаете, что Док Хеллеки был способен на что-то подобное? - я повертела ручку на прилавке, смотря в сторону.

- Просто предположение. - И собственный опыт.

- Ну, если он сделал это, почему бы ему тогда не подделать и записи? - Билли был прав, но я уже подумала об этом.

- Нет. - Я покачала головой. - Ему каким-то образом нужно было отслеживать свои действия, чтобы не ошибиться.

Если только, он не совершил ошибку, и она не стала причиной всего этого. Я не читала о каких-либо таинственных смертях, помимо смерти Дока, так что думаю, что он не совершал ошибки.

- Хорошо, - сказал Билли, с явным нежеланием. - Я посмотрю.

- Спасибо. - Я быстро записала номер своего телефона на пустом бланке от рецепта. - Позвони мне, если что-нибудь найдешь.

И тогда я решу, что делать дальше. Рассказать Бристолу сейчас не вариант, тем более что у меня не было никаких доказательств. Пока не было. Когда у меня появятся доказательства, мне придется объяснить, что я принудила Билли раскрыть конфиденциальную информацию, прикрываясь офисом шерифа. Бристол, наверное, будет в ярости по этому поводу. Билли посмотрел на номер и засунул его себе в карман. Я начала уходить и зазвонил мой мобильный. Я капалась в сумке, пока не смогла вытащить его.

- Алло? - Я надеялась, что звонил не доктор Робинсон с плохими новостями о Фритзи или о том, что с моей матерью случилось что-то плохое. Выписав ее из больницы, я отвезла ее к миссис Стоукс и оставила их обеих пить чай у нее дома.

- Ренне? - на другом конце был слышен голос Барнса.

- Да. - Я нахмурилась. Его голос казался слишком серьезным. - Что случилось?

- Нам нужно, чтобы ты как можно скорее приехала в офис. - Мое сердце забилось еще быстрее. Что-то случилось.

- Что случилось? Моя мама...

- Нет, нет. - Он помолчал. - У нас есть подозреваемый во взломе твоей квартиры. Нам нужно знать, хочешь ли ты выдвинуть обвинения.

- Да, - мгновенно ответила я.

Немного помолчав, Барнс сказал, - Я думаю, тебе лучше приехать сюда.

Я нахмурилась.

- Зачем?

- Просто приезжай сюда, Ренне, хорошо? - не дожидаясь моего ответа, он повесил трубку.

Я кинула телефон назад в сумку и направилась к своей машине. Несмотря на заверения Барнса, что-то определенно было не так; я услышала это в его голосе. Я задалась вопросом, почему с новостями мне не позвонил Бристол?

* * *



- Я не преступница. - Лицо Марджин Бристол покраснело до самых ушей. - Я требую, чтобы вы вызвали сюда моего мужа. - Я отступила на шаг от стекла и уставилась на Барнса, который стоял в смотровой комнате вместе со мной. - Ты же шутишь, да?

Он тихо засмеялся.

- Ее отпечатки пальцев были на двери твоей квартиры.

- Ну и что? Может быть, она когда-то заезжала или типа того. - Даже слыша, как слова покидают мой рот, я знала, что они были неправдой. Марджин скорее бы съела измельченное стекло, чем остановилась у моей квартиры поболтать. Если только, конечно, она думала, что сможет найти там Бристола. Я попыталась найти способ сказать это Барнсу, не раскрывая деталей. Он замешкался и затем продолжил.

- Это не все. - Я увидела, как его обычное выражение лица изменилось. - Ее отпечатки пальцев были на ленте.

- На ленте? - спросила я, все еще не улавливая сути.

- На клейкой ленте, которая была вокруг шеи твоей собаки. Отпечатки пальцев принадлежат ей. Это сделала она. - Теперь я знала, почему Барнс выглядел таким несчастным. Я повернулась, чтобы посмотреть на Марджин, которая все еще сидела в комнате допроса с Шерил, которая пыталась ее успокоить.

- Я не могу поверить в это, - прошептала я.

- Она не призналась. Но Бристол думает...

- Бристол думает, что это сделала она, - тупо переспросила я.

- Да.

- Да говорю же тебе, я не делала этого. - Жалобный вопль Марджин пронзил относительную тишину смотровой комнаты. - Мне нужен Джейк. Где мой муж?

- Марджин, он отказался вести это дело, - спокойным голосом проговорила Шерил. - Это конфликт интересов.

- Я ничего не скажу, пока он не придет сюда. - Марджин начала сутулится на своем стуле, затем выпрямила спину, пытаясь принять достойную позу.

- Он не твой адвокат, - сказала Шерил. - И тебе не нужно ничего говорить. У нас есть твои отпечатки пальцев на двери и ленте, которая была вокруг шеи собаки.

Это привлекло внимание Марджин. Ее маска упала.

- И что? Да, я была там, - вызывающе проговорила она.

Я слышала, как Барнс вздохнул позади меня.

- Я не совершила ничего незаконного. Дверь была не заперта. - Наверное, это было правдой. Как бы глупо это не прозвучало, я не всегда была осторожна с замком в своей квартире. Отчасти потому что, если бы кто-то действительно захотел зайти, они могли просто разбить окно и забраться внутрь, и отчасти, потому что я чувствовала себя в безопасности, живя в Моррисвилле, по сравнению с тем, где я жила раньше. Иногда, двадцать с лишним лет жизни в маленькой городе притупляют городское чувство здравого смысла.

- Это не моя вина, что глупая собака пошла за мной. Я просто приехала поговорить с Ренне. - Марджин поправила V-образный вырез рубашки, который заканчивался слишком низко. - Нам нужно было ... обсудить несколько проблем, но ее не было дома, так что я ушла.

Шерил склонила голову набок, ее губы сжались в тонкую линию.

- Марджин, лента. Мы знаем, что собака не сама по себе вышла из дома.

Лицо Марджин переменилось, цвет прилил к коже, ее глаза сузились до размера щелок.

- Ну и что? Это же просто чертова собака. - Чтобы подчеркнуть сей факт, она стукнула ладонью по столу. - Может быть, я хотела показать ей какого это, когда кто-то забирает что-то дорогое тебе.

Я напряглась, отдавая себе отчет о выводах, к которым пришли Барнс и Шерил. Жар охватил мою шею и щеки. Каким-то образом мои личные чувства, которые всегда были скрыты, только что стали достоянием общественности.

- Никто же не пострадал. - Марджин раздраженно фыркнула. - Просто отвела собаку на несколько кварталов к кладбищу и привязала ее к дереву. - Она посмотрела на Шерил, как будто только сейчас осознала, в чем призналась. - Но я хотела вернуть собаку назад. Вот только вы пришли этим утром, прежде чем я успела это сделать.