Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 50



‒ Мисс... Вы...

‒ Я закончила, София.

‒ Вы что же... пойдете так?!

‒ А что тебе не нравится?

Я еще раз взглянула на себя в зеркало. Не модно, но, по моему мнению, достаточно стильно и современно. Нет, а что? В конце-то концов, я же не еду так на бал. Я представила выражение лица заносчивого герцога и рассмеялась. Одев принесенную камеристкой пару белоснежных перчаток, я категорически отказалась от шляпки (с детства не люблю головные уборы) и, подмигнув своему отражению в зеркале, отправилась на поиски "маменьки".

"Мамочку" я нашла довольно-таки быстро. В гостиной, которая сейчас походила на ботанический сад, ввиду того, что была просто завалена цветами, я и обнаружила чрезмерно довольную "маменьку", которая отдавала последние распоряжения перед отъездом. Герцога Дерби я не нашла, из чего сделала вывод что едем мы с маркизой в этот раз вдвоем.

Я уже бывала здесь прежде, но не обратила внимания на убранство помещения. На стенах комнаты висели картины в позолоченной оправе, что говорило об их ценности, напольные вазы из фарфора традиционно стояли по углам, посередине гостиной стоял игральной столик с несколькими стульями из черного вяза, недалеко от игрального, стоял журнальный столик, на поверхности которого находились необходимые для письма атрибуты. Далее у противоположной стены стоял камин, над которым красовалось огромное зеркало, зрительно увеличивающее размер комнаты. У противоположной от камина стены стоял диван с закругленными бортиками и светлой обивкой. Рядом с диваном стояло несколько кресел, сделанных из темного дерева с полукруглыми ножками. На полу, по периметру всей комнаты лежало два роскошных ковра.

‒ Девочка моя! ‒ воскликнула она, едва увидав меня.

Я вопросительно изогнула бровь. Неспроста все это: донельзя счастливая улыбка на губах миссис Дерби и ее сияющие глаза.

‒ Вот, держи! ‒ она буквально всучила мне в руки целую стопку конвертов.

Пока я думала, что делать со всем этим, маркиза продолжила:

‒ Такой успех! Невероятно! Сегодня с самого утра слуги приносят цветы с карточками, я не удержалась, заглянула в некоторые...

Я в недоумении на нее смотрела, ожидая продолжения и сомневаясь в ее рассудке, особенно если вспомнить ее вчерашний холодный прием, когда она едва глянула в мою сторону.

‒ Что это?

‒ Приглашения на бал!

Я растерялась. Похоже, мир сходит с ума. Ведь по меркам этого времени я вела себя вульгарно, если не сказать больше. Будучи фактически помолвленной с герцогом, я весь вечер предавалась флирту и разгулу. Меньше всего тогда я задумывалась, как мои поступки выглядят со стороны. Не до того мне было. Все мои мысли занимала безопасность герцога. Да, в следующий раз надо вести себя скромнее.

Тут в дверь вошел лакей и объявил:

Герцог и герцогиня Говард. Изволите ли принять?

‒ Да-да, конечно. Негоже заставлять милорда и миледи ждать.

И, как только лакей с поклоном удалился, нахмурила лоб:

‒ Что-то не припомню... хотя на фамилии у меня хорошая память.

Ответить я не успела, так как лакей открыл дверь и на пороге появились Леша и Ира. Платье Ирки было выполнено в пастельных тонах в стиле "рококо". Юбка была объемна по бокам, однако приплюснута сзади и спереди. Лиф платья был стянутым с неизменно глубоким декольте. Напарник же был одет в суконный кафтан, штаны облегающего покроя по колено и плащ.

Сделав книксен на их ответное приветствие, я посмотрела на мать. И ежу понятно, что они пришли ко мне не просто так, значит, что-то случилось. И как мне остаться с ними наедине?

Затянувшееся молчание прервал Лашин:

‒ Миледи, мисс... Рад видеть Вас в добром здравии. Вы, наверное, меня не помните, я Лорен, муж подруги Вашей дочери, с которой они вместе учились, ‒ он указал на Ирку. ‒ Прошу нас простить, что мы без предупреждения.

И он галантно поцеловал руку сначала маркизе, а затем и мне.

‒ Да-да... припоминаю. Счастлива снова принимать у себя милорда и миледи... Извините, я нарушила правила приличия, разумеется, я не должна была принимать Вас в отсутствии своего мужа.

Ага, припоминает она! Трудно вспомнить того, с кем, в принципе, не знаком.

‒ Маменька, ‒ вмешалась я, ‒ может быть, Вы отдадите прислуге распоряжение о чае для наших гостей.

‒ Не нужно, миледи. Мы ненадолго.

Убедившись, что у меня есть компаньонка, миссис Дерби произнесла:

‒ Тогда я Вас оставлю и пойду, распоряжусь насчет фаэтона.

‒ Как только за "маменькой" закрылась дверь, Ирэн недовольно пробурчала:



‒ И как только аристократы носили такое? Каркас под юбку такой неудобный! И юбки слишком широкие и длинные! Леше пришлось идти немного впереди, чтобы не наступить на две моих юбки.

Я ухмыльнулась:

‒ Добро пожаловать в XVIII век. Так зачем пожаловали?

‒ У нас есть подозрения, что виконт Клиффорд, брат герцога, причастен к покушениям на своего брата.

Глава 10

Англия. Лондон. XVIII век. Городской особняк маркиза Дерби.

Дневник Елены Соколовой.

- Не поняла.

- Я говорю...

- Я вас слышала,- отмахнулась я от коллег.- Не знаю, мне он показался вполне адекватным.

- Практически все уголовники с виду вполне приличные люди.

- А ты откуда знаешь?

- Вспомни, в каком отделе я работаю,- усмехнулась Ирка.

- Короче, командир, мы тут провели анализ покушений и выяснили, что во всех трех случаях покушения на герцога виконт находился рядом.

- Это еще ничего не доказывает.

- Но делает его, на настоящий момент, главным подозреваемым. Подумай сама: в первом происшествии с люстрой виконт находился рядом с Торнтоном, во втором случае- виконт ехал в одной карете с герцогом.

- Но ведь он также пострадал!

- Он вполне мог сговориться с сообщниками, чтобы ему, для правдоподобности, тоже "накостыляли". И в третьем покушении- виконт состоит в том же клубе, что и герцог и присутствовал на тренировке в тот день. Какое совпадение!

Я открыла рот, чтобы возразить, сказать, что...и закрыла его. Возразить мне было нечего. Леша прав. Слишком много "случайных" совпадений.

- Ладно, ты давай не грузись пока. Еще ничего не доказано. Просто будь начеку.

Я кивнула.

- Кстати, куда путь с маменькой держите?

- В особняк Торнтона.

- Вы не съездили еще? - удивилась Ира.

- Нет, насколько я поняла, подобные визиты совершаются в послеобеденное время.

- А цветы откуда?- обратил внимание на "поляну" Лашин.

- От поклонников.

- Ааа...

- Без комментариев.

Англия, Лондон. XIX век. Городской особняк герцога Торнтона.

Личный дневник герцога Дэмиэна Торнтона.

Я стоял у стеллажа с книгами в своем кабинете и искал нужный мне документ, но мои мысли вертелись вокруг мисс Дебри. Значит, влюбить в себя маркизу Дебри. Хм...Опрометчиво я дал Бэдфорду такое обещание. С одной стороны, влюбить в себя эту неопытную девицу, которая совсем не знает жизнь и мужчин...Для опытного мужчины, коим я себя считал, она легкая добыча, но с другой...что я буду делать с влюбленной в меня женщиной после свадьбы? В благополучном исходе спора я даже не сомневался. Любовь...красивая история для дураков, поверивших этим хищницам. В реальной жизни ее нет. Есть только деньги, титул и власть. Хранить ей верность я не собирался. Жены нужны для произведения на свет наследников, а получить удовольствие я могу и в другом месте. Английские леди холодны, как лед. Для них супружеское ложе- жертвенный алтарь, на который их ведут на заклание, как ягнят. Да и нет такого мужчины в свете, который бы хранил верность своей жене, тем более браки эти заключаются для приумножения богатства и получения более высокого титула. Для удовольствия есть доступные женщины, например жрицы любви, которые за пару золотых монет сумеют ублажить мужчину. Многие аристократы имеют официальных любовниц. Я поморщился. Тратить деньги на этих красоток, которые всегда готовы, по первому требованию, оказать услугу, а взамен получить бриллиантовое ожерелье или новый экипаж. По сути те же жрицы любви. Но, с другой стороны, я давно заприметил того жеребца. И очень хотелось получить его. Я махнул рукой. В конце концов, привязанность женщины ни к чему меня не обязывает. Надо только собрать информацию о маркизе. И я позвал слугу.