Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 72

Стадион взревел от восторга. Голосили не только болельщики Гриффиндора. Все одинаково обрадовались окончанию затянувшегося матча.

Кэти возвращалась в свою гостиную с одним желанием: забраться поскорее в постель. Целый день, проведённый на метле, был веским основанием для такого решения. Но факультет праздновал. Гостиная была полна народу. Кэти встретили громом аплодисментов: ведь это она принесла победу команде. Кое-кто, правда, ворчал, что, мол, можно было сделать это и поскорее. Когда всеобщая эйфория немного утихла, Кэти улучила минутку и поинтересовалась у Бена:

– Скажи, почему мы празднуем, будто выиграли Кубок? Ведь предстоит ещё одна игра, и даже если мы победим ещё раз – это ещё не гарантирует победы в Кубке. Или я чего-то не поняла?

– Да нет, всё верно. Вот только, если бы проиграли сегодня, мы бы тут же выбыли из списка претендентов на Кубок. А так, ты права: борьба продолжается.

– А еще… – начала было Кэти. Дело в том, что она не чувствовала себя победившей. Она никак не могла понять, почему Натали Амифорд так поступила – будто поддалась. – Скажи, ты видел, как…

В гостиную пробрались, стараясь остаться незамеченными, Биб и Виталина. Однако мимо Бена проскользнуть не удалось. Он тут же оставил Кэти и подскочил к подружкам:

– Где Трэй?! – взревел он.

– Ну, она… – замялась Биб, – она это… того… в больнице, в общем.

– У неё воспаление коленного этого… чашечки, – вставила Виталина. – Она с утра…

– Как – с утра?! – возмутился Бен. – Она была на завтраке и ничего никому не сказала! Она что, не знала, что сегодня матч?!

– А у нас сегодня матч?! – очень удивилась Виталина. Слишком сильно удивилась, как показалось Кэти.

Бен ничего не ответил, только скрипнул зубами и отвернулся.

На следующий день Кэти подкараулила Натали Амифорд после завтрака, отозвала в сторонку и спросила:

– Почему ты свернула? Зачем ты дала мне поймать снитч? Ведь ты же сама могла…

– А ты не поняла? Если бы одна из нас не свернула, мы бы врезались друг в дружку! Мы же неслись прямо друг на друга! И я поняла, что ты сворачивать не собираешься.

– Чёрт! Я даже не думала об этом…

– Ты настоящий ловец, Кэти… – признала Натали.

– Я?! Я чуть было не проиграла. Я ещё никогда не играла с таким ловцом, как ты! – запротестовала Кэти. – Если бы не наши загонщики, я бы вряд ли…

– Разве ты ещё не поняла? Квиддич – это командная игра. Если ваши загонщики мешали мне, так и наши не сидели сложа руки. А я говорю о другом. В решающую минуту ты думала только о цели. Ты не отвлекалась на всякие мелочи, вроде опасности, которой подвергаешься, не думала о том, что произойдёт, если мы столкнёмся… Ты видела только снитч. А я вот успела подумать о своей безопасности. Вместо того, чтобы просто лететь к цели сломя голову, я анализировала: что если так… а что, если эдак. У меня не хватило мужества рискнуть. Я свернула. Я уступила. А ты выиграла.

Глава 16

Снег, снежок, а также вопросы жизни и смерти

А через день выпал снег. Ночью похолодало, и на очередном уроке профессор Граббли-Планк порадовала студентов: семиногие пентавинги попрятались наконец в свои уютные норки. Но, хоть и установилась зимняя погода, зима эта была совершенно безрадостная: выпавший наутро снег к вечеру таял и превращался в грязное месиво, которое за ночь иногда подмерзало. А иногда – нет, и тогда Филч ругался, потому что всё, что ещё не высохло и не вымерзло, – неизменно перетаскивалось в школу. Домовые эльфы мелькали тут и там: им приходилось постоянно подтирать грязные следы на полу. И хоть общеизвестно, что много-много домашней работы – это необходимейшее условие для полного счастья домовиков, Кэти терзалась угрызениями совести, видя их старания. В общем, счастливы были только пентавинги в своих норках.

Таким был весь январь и начало февраля. И только потом ударил долгожданный мороз и выпал снег, который к вечеру не растаял. Кэти так и не поняла: то ли природа смилостивилась наконец, то ли это постарался профессор Дамблдор.

Загадка сниджетов, заблудившихся над стадионом, так и осталась загадкой. Кэти подумала, что это могло быть чьей-то дурацкой шуткой. И, как только ей пришло в голову, что шутка эта именно дурацкая, тут же всё стало на свои места и даже появилось предположение, кто мог так пошутить… Но доказательств не было, и Кэти своей догадкой ни с кем не делилась. Тем более, что «подозреваемые» вели себя тише воды ниже травы и больше Кэти ничем навредить не пытались.





По свежему снегу Кэти выбралась на очередные сезонные заготовки. Но сначала она подкараулила Граббли-Планк и выяснила, что урожая хогвартских тофусов хватит на всех: и для сниджетов, и для сумасшедшего экспериментатора из Косого переулка.

– Ну почему сумасшедший? Да, считается, что тофусы невозможно подвергнуть какой-либо обработке. Эдак легко сказать: невозможно… Конечно, невозможно, если даже не пытаться! Пусть экспериментирует, зато, если получится – это же будет огромный вклад в магическую науку!

Получив разрешение, и даже одобрение профессора, Кэти собрала богатый урожай. Засыпанные снегом, розовато-серые грибочки очень легко тем не менее находились. Оказалось, тофусы обладают удивительным, уникальным свойством: они, если можно так выразиться, – теплокровные грибы. Испускаемое ими слабое, едва заметное, тепло постепенно подтапливало снег. В результате луг, засыпанный снегом, выглядел как пирог с земляникой, в котором каждая ягодка угадывается под тестом самым приятным образом.

А Мелисса в очередном письме предложила поискать ещё и снежки:

…ты уже знаешь, что такое корпускуляция. Так вот, снежки – это корпускулированный снег, только корпускулированный не магом, а самой природой, понимаешь? Почитай «Исследования самородных магических образований» Рене и, если сыщешь, «Снежную лепёшку» Марка Эванса. У Рене подробно описан этот феномен, а Эванс даёт толковые рекомендации по сбору снежков. Думаю, у тебя всё получится. Если найдешь хоть один – будет здорово.

Кэти убила всё воскресенье на поиски загадочных снежков. Нашла только один, зато, судя по описанию в «Исследованиях», ей попался крупный экземпляр. Обрадовавшись, она понеслась в школу, намереваясь тут же отрядить Спиро с посылкой – не стоило откладывать отправку столь недолговечного объекта. Но дорогу преградил Филч.

– Это что за безобразие?! Мало грязи наносите ногами, так ещё и в руках тащат!

Кэти растерялась: человеку непосвящённому, такому как Филч, сложно было бы объяснить значимость грязноватого комка снега в её руках. Но она попыталась:

– Это же снежок!

– Вижу, что снежок! Совсем обнаглели! Иди, иди отсюда!

Радость обладания замечательным трофеем померкла. Что толку в этом трофее, если нельзя передать его по назначению? Она огляделась вокруг – кто бы помог отвлечь чрезмерно усердного стража? Как бы пронести мимо него добычу?.. По расчищенной дорожке недалеко от подъезда, заложив руки за спину, прогуливался профессор Реддл. Обратиться за помощью к собственному декану – что может быть естественнее? Однако Кэти очень сомневалась, что из этого выйдет что-либо путное. Но другого выхода не было.

Она подошла к Реддлу:

– Сэр! Не могли бы вы мне помочь?

– Что ещё?

– Сэр, мне нужно срочно отправить посылку, а…

– Я вам что – почтальон? – раздражённо бросил Реддл. – Идите в совятню и не приставайте со всякими глупостями, не видите – я занят!

– Но Фи… то есть, мистер Филч не пускает меня в замок. Не могли бы вы…

– В чём дело? – Кэти подпрыгнула от неожиданности – сзади неслышно подошёл Снейп.

– А, пустое! – Реддл пренебрежительно махнул рукой. – Пойдёмте, коллега, я уж заждался.

Но Снейп не двинулся с места, он разглядывал Кэти, вернее, ком снега в её руках.

– Это снежок, – объяснила Кэти.

– Да? Неужели? – Снейп пригляделся. – Да, снежок… И что вы собираетесь с ним делать, позвольте полюбопытствовать?

У Кэти появилась надежда: может, профессор Снейп захочет помочь?