Страница 8 из 22
Я взбегаю на набережную и не узнаю ее. Тело Диано окружено толпой ночных ротозеев! Откуда они взялись? Еще совсем недавно набережная поражала своей пустынностью. Я понимаю, что люди любят кровь не только в виде жареной кровяной колбасы! Они жаждут кровавых зрелищ! И чем обильнее потоки крови, тем сильнее их впечатления. Циркового представления им уже недостаточно! Пресытились! Как только где-то появляется труп, они уже тут как тут, слетаются, словно принадлежат к семейству кондоров!
Как они противны мне, эти любители острых ощущений! Надо только видеть, как они толкают друг друга локтями, чтобы поближе приблизиться к лежащему на земле...
Что поделаешь, эти вампиры в домашних тапочках собираются жить вечно! А как же, они ведь ощущают себя сверхчеловеками рядом с бездыханным телом!
Берю и Пино разгоняют толпу любопытных.
Я начинаю ревизию сумки Диано. В ней ничего, кроме инструмента! Конечно же, он служил итальянцу не для ремонта будильников...
В карманах его тоже пусто! Что это может означать? Не удалось открыть сейф? Или?..
Дело приобретает иной оттенок.
Вскоре прибывает машина криминальной полиции. Я сообщаю им некоторые данные и спешу к Шарвье.
Пораженный метким выстрелом Шарвье, убийца Диано уже лежит на брусчатке набережной. Здесь тоже толпа, но большую ее часть составляют матросы. Они и помогли Шарвье вытащить тело убитого на берег. Я не верю своим глазам: это же Грант!
— Может и не надо было стрелять на поражение? — спрашивает меня юный коллега.— Но, заметив, что вы промазали, я решил не дать ему уйти...
Я похлопываю его по плечу.
— Нормально!.. Ты правильно сделал, старик!
— Комиссар, я первый раз убил человека...
Я понимаю его смятение и душевные муки. Когда-то давно я пережил подобное потрясение. Убить человека,— это совсем не то, что метко стрелять по мишени, когда сердце наполняется радостью от каждого удачного выстрела.
— Малыш, не ломай качан! У него в жизни все равно было больше шансов умереть от пули, чем от свинки! И потом, он ведь очень спокойно грохнул итальянца, не мучаясь и не сомневаясь.
Карманы Гранта тоже пусты! Я потрясен! Мое предчувствие не обмануло меня. Мы на ложном пути! В какие-то четыре минуты лопнула хорошо спланированная операция...
Кажется, весь квартал собрался у моста. Сурки в пижамах изображают из себя мыслящих существ. Мужчины с дипломатическими мешками под глазами, с бесцветными губами, с нездоровым цветом кожи... Дамы с блестящими от макияжа лицами, растрепанные, уродливые. Ужас! Есть от чего бежать без оглядки в общество бретонских моряков «Радость гомосексуалистов!»
Чтобы рассеять толпу, я одеваю на лицо маску свирепости.
— Дамы и господа, пошли бы вы отсюда... спать! Представление окончено... Продолжение вы прочтете завтра в ваших любимых газетах.
Будучи гражданами законопослушными, зрители начинают расходиться. Смешные идиоты по жизни! Среди них найдутся и такие, которые отметят этот ночной переполох еще одним оргазмом, отчего у некоторых из них родятся припадочные дети!
Нет, нет, не такие они уж и плохие люди,— за внешней придурковатостью скрывается интеллект. Правда до него не так легко достучаться даже им самим! Когда они начинают думать, то даже слышно, как в их черепках раздается треск, как будто кто-то колет орехи.
— Программа действий? — интересуется Берю.
Я только сейчас обращаю внимание, что нос Берюрье стал еще крупнее, еще фиолетовее, а одна щека еще толще.
— Ты что, Толстяк, забеременел на одну щеку? Или у тебя флюс?
Он начинает так сильно чихать, что я уже начинаю опасаться, не спровоцирует ли это зарождение внеочередного тайфуна в природе.
— У меня начинается абсцесс,— жалуется Берю, закончив чихание на все и всех.
— Ты, наверное, хочешь сказать, заканчивается,— поправляю я его.— Насколько я понимаю и созерцаю результат, то вся твоя жизнь была посвящена абсцессу. Ты ведь ему подарил свое тело! Результат налицо: сплошной абсцесс!
Добрые глаза Берю упрекают меня в злоязычии.
— Ну что же, вольные стрелки, я обещаю вам дивертисмент высшего класса!
— Куда идем? — спрашивает Берю.
— На завод «Вергаман».
— Прямо сейчас?
— Ты знаешь, что говорят в подобных случаях? Время не властно над храбрыми!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
На пороге распахнутой двери стоит ночной сторож завода и с нескрываемым интересом наблюдает за всем, что происходит на набережной.
Я показываю ему свое удостоверение.
— Полиция!
— Но я ничего не видел! Я только что вышел! — начинает он защищаться.
Вам знакомы такого типа прохвосты. Они ничего не видят, ничего не слышат.
— Я о другом! Речь идет о краже на вашем заводе, соучастником которого вы являетесь!
Конечно же, ему не хватает кислорода. Как бы не пришлось этому месье делать искусственное дыхание! Он вот-вот потеряет сознание, но, справившись с минутной слабостью, выкрикивает:
— Что-о?
— Во-ров-ство!
— Вы шутите?
— Иногда шучу! Бывает... Но сейчас не до шуток... Разрешите нам войти.
Конечно же, старый хрыч начинает ворчать. Он раздражителен, как любой обладатель язвы двенадцатиперстной кишки, которому перевалило за пятьдесят. Взгляд его глаз настолько пронзителен, что пассажиры автобуса, окажись он в нем, без напоминания предъявляли бы ему билеты для контроля.
— Это невозможно, месье комиссар! Наше предприятие работает на оборону страны.
— Меня абсолютно не волнует, на кого вы работаете, то ли на оборону, то ли на рекламное бюро... Я хочу взглянуть на ваш сейф...
— Но он находится в кабинете директора. У меня нет ключа.
— Ключ не понадобится... Пари, что дверь открыта.
Сторож пожимает плечами.
— Господа, я обязан сообщить о вашем визите директору.
— Прекрасно! Сообщайте!
Он проводит нас в свой кабинет, помещение из двух небольших комнат. В первой — налицо весь набор аксессуаров подобного офиса: стол, два стула, электрический фонарик, последний номер журнала «Французский охотник», литровая бутылка красного вина и игральные карты, телефон..
Не спуская с нас тяжелого, словно мешок с песком, взгляда, он набирает номер.
Пино и Берю пожирают глазами бутылку с вином. Я выразительной мимикой гашу огонь желания, вспыхнувший в их очах.
— Алло! Могу ли я, поговорить с месье Монфором. Скажите ему, что звонят с завода! Здесь полиция.
Ждать приходится недолго. Сторож начинает очень подробно излагать директору о нашем визите. Потеряв терпение, я отнимаю у сторожа трубку.
— Алло! С вами говорит комиссар криминальной полиции Сан-Антонио. Здравствуйте, месье директор. Простите, но крайне необходимо ваше присутствие здесь, на вашем заводе. У меня есть все основания думать, что вас обокрали.
Издав вопль отчаяния, директор говорит, что выезжает немедленно.
Противная рожа сторожа изображает неприкрытое презрение.
— Обокрали! — бубнит он.— Как же это могло случиться, если нас здесь два сторожа. Каждый час, по очереди, мы совершаем обход территории завода... Обокрали?!
— И где же соизволит быть сейчас ваш напарник, месье сторож?
— Делает обход.
— К какому числу он должен вернуться?
Мой скептицизм встряхивает гормональную систему сторожа. Он краснеет, как небо в ноябре.
— Он должен скоро вернуться...
— Как давно он отправился в свой рейс по заводу?
— Скоро будет час.
— Значит, час назад вы были вместе.
— Да.
— Именно час назад на завод проник посторонний человек. Он пришел мимо вас. И как же могло случиться, что вы вдвоем не заметили его?
— Сюда никто не входил!
Его самоуверенность начинает грызть мои коленные чашечки.
— Послушайте меня, мой старый Святой Томас[19], если я говорю вам, что входил, значит, входил. Я видел это своими собственными глазами... Вы хитрец! Неужели вам кажется вполне естественным то, что происходит ночью на набережной рядом с вашим заводом? Убивают людей, собирается толпа любопытных! А вы даже не хотите подумать, а вдруг эти события имеют какое-то отношение к охраняемому вами объекту!