Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 104

 - Да, дела-а,  – протянул Собакин. – Соломон Давидович, а какого вы мнения о том, что произошло в клубе?

 - Я вам так скажу: Поливанов «Чёрное сердце» с руки никогда не снимал так же, как и его дядя. Это я точно знаю. Из Английского клуба его домой повезли полуживого и уже без «Чёрного сердца». Сами делайте вывод – это по вашей части, как можно без шума снять кольцо с руки человека  вопреки его воле.

 - А если он всё-таки снял его сам?

 - Поливанов был полноват и «Чёрное сердце» очень туго «сидело» на его безымянном пальце. Так просто его было не снять. Разве что, с мылом или маслом.

 Собакин выразительно посмотрел на помощника.

 «Ага!  Масло, разлитое за столом»,- смекнул Ипатов.

 - Ещё вопрос к вам, как к специалисту, – спросил Собакин. - Вы верите в мистическую силу «Чёрного сердца»?

 - Я бы не употреблял слово «мистическая». Сквозь сверкающие грани известных на весь мир драгоценных камней, часто просвечивают драматические, и даже кровавые истории, с ними связанные. Но, дело не в камнях, а в нас самих. Когда люди научились превращать алмазы в бриллианты, то, как с ума посходили. Уж очень притягателен их блеск: он завораживает. Мне кажется, это происходит потому, что в человеке сохранилась память личного общения с Богом, которое воспринималось ветхими людьми, как ослепительный, переливающийся поток света. Похожее чувство возникает при виде бриллиантов. А в наше, замутнённое страстями время, камешки стали приманкой тёмных сил. Камень, безусловно, содержит в себе определённую силу, которая накапливается в нём под действием личности обладателя. В Италии мне посчастливилось держать в руках аметист, который по преданию принадлежал  святому папе римскому Сильвестру, который жил в каком-то там 300-ом году. Нет слов, чтобы передать удивительную теплоту камня, которая сохранилась в нём от владельца.

 - Ага, – сообразил Собакин. - Это тот самый папа, который возглавил диспут с евреями об истинной вере и доказал им, что все ветхозаветные пророки предсказывали появление Иисуса Христа. В этой баталии святой Сильвестр был признан победителем, а евреи, слышавшие эти доказательства, крестились.

 - В каждой религии есть место для сказок, – уклончиво ответил еврей. - Я только хотел сказать, что этот Сильвестр, по-видимому, был очень благочестивым человеком, раз такая теплота  сохранилась в камне столетия. Камни, очень восприимчивы к поведению, мыслям и желаниям  своих владельцев. Хорошие ювелиры знают, что драгоценности, которые прошли через множество рук надо обязательно чистить, а иногда и лечить. Да-да. Камни впитывают в себя наши эмоции и даже болезни. С древнейших времён, существует практика их очищения.

 - Я знаю, что камни могут лечить, - сказал Собакин.

 - Могут. Например, нефриты лечат почки, а сердолик - сердце.

 - А вы что, умеете чистить камни? – не удержался от вопроса Ипатов.

 - Я знаком с некоторыми  методиками,  – скромно улыбнулся Гольдштейн. –  Например, их можно промыть в проточной воде и подержать в растворе соли. А можно просто закопать  в соль на некоторое время. Но делать это надо умеючи, чтобы не навредить минералу. А для усиления лечебного воздействия  некоторые камни надо выставлять на солнечный или лунный свет. Вот взгляните.

 Ювелир придвинул к сыщикам большой деревянный ящик, наполненный доверху рисовым зерном. Порывшись в нём, Гольдштейн извлёк ослепительно белую нитку крупного жемчуга, которая влажно переливалась золотистыми бликами под светом электрической лампы.

 - Здесь лечится жемчужное ожерелье, – объяснил он. – Два месяца назад вы бы его не узнали: жемчужины были похожи на гальку. Его принесли мне почти мёртвым. Сначала я его подержал в морской воде, а потом положил сюда восстанавливаться. Ещё неделя-другая и ожерелье можно будет вернуть владелице. Жемчуг взял на себя недуг своей хозяйки, которая так любила это украшение, что не снимала его даже во время тяжёлой болезни. И вот результат: она поправилась, а жемчуг заболел. Теперь и он будет здоров. Вообще-то, жемчуг очень чувствителен к человеческому поту, поэтому его надо чаще промывать водой. Да, кстати, – ювелир повернулся к Собакину. – Всё забываю спросить, довольны  вы флюоритами, которые у меня купили?

 - Безмерно вам за них благодарен, Соломон Давидович, – рассыпался в благодарностях Собакин. – Может это самовнушение, но я действительно ощущаю их благотворное воздействие на меня, особенно при дурном душевном состоянии.

 - Вы купили у меня запонки с редкими многоцветными кристаллами. Родом они  из Саксонии и называются там «эрцблюме» - рудный цветок. Считается, что эти камни умеют избавлять человека от чёрной хандры и  гнева, упорядочивают его мысли и увеличивают аналитические способности владельца.

 - Надеюсь, они не нахватались от меня каких-нибудь отрицательных эмоций, чтобы пришлось их лечить? – улыбнулся Собакин.

 - Они что, потускнели?

 - Не замечал.





 - Значит, всё в порядке. Если заметите какие-нибудь изменения в цвете камней – приносите их мне на поправку. Хотите посмотреть ещё какие-нибудь вещицы?

 - Пожалуй.

 Ювелир начал доставать из своих огромных сейфов чёрные бархатные футляры и разноцветные атласные коробочки. Ипатов в очередной раз изумился. По словам торговца перед гостями были выложены отборные украшения для состоятельных мужчин: запонки, перстни, печатки, булавки для галстуков и часы, которые заинтересовали Вильяма Яковлевича в первую очередь. Их луковицы были массивными и не очень, но все золотые. Некоторые были украшены драгоценными камнями. Собакину приглянулись элегантные  швейцарские часы фирмы «Berna Watch Co» с мелкой бриллиантовой россыпью по краю крышки и незрелыми сапфирами  вокруг цифр.

 - Отличный выбор. Берите, не пожалеете. Я могу вам предложить ещё кое-что интересное, что держу только для своих.

 Ювелир положил перед Собакиным сафьяновую коробочку, внутри которой, на белом шёлке, лежали золотые запонки с зелёными камнями в форме гранёных подушечек. Камни были крупные, насыщенного цвета. Повертев их в руке, можно было увидеть, как они вспыхивают тёплыми золотистыми искрами.

 - Это хризолиты, что в переводе с греческого означает – «золотые камни». Считается, что они  рождают в мужчине любовную страсть и придают ему мужскую силу. На Востоке говорят, что хризолиты способны уберечь своего владельца от неразумных поступков. Эти запонки сделаны во Франции в начале нашего века. Камни исключительно качественные.

 - Что ж, заманчиво. Во сколько мне обойдётся вся эта красота?

 - Часы с цепочкой и запонки  будут стоить тысячу двести рублей и это только для вас. Инициалы и любую другую гравировку сделаем по вашему указанию.

 Собакин кивнул.

 - Образец я вам пришлю, – кивнул Вильям Яковлевич. – Правду сказать, я давно собирался приобрести себе хорошие часы. У меня был отличный золотой брегет. Два года назад я нечаянно уронил его с верхнего яруса Сухаревой башни. Помню, как я тогда испугался, что они попадут кому-нибудь в голову! Но, когда я спустился вниз, от них не осталась и следа. С тех пор, мне как-то ничего не попадалось по душе.

 - Вы сделали хороший выбор: этим часам сносу не будет – потомству оставите. А вы, молодой человек, – обратился Гольдштейн к Ипатову, – не желаете себе что-нибудь выбрать?

 - Нет, благодарствуйте – покраснел Александр Прохорович.

 Собакин улыбнулся.

 - Мой помощник придёт к вам через годик-другой,  – сказал он. – Я думаю, к этому времени  он определиться, что ему надо: золотые часы или бриллиантовые запонки.

 После формальностей, когда Вильям Яковлевич выписал чек за покупку, довольный хозяин, потирая руки, предложил:

 - Давайте вместе пообедаем. Моя квартира прямо над магазином - ходить никуда не надо.

 - У вас, наверное, всё кошерное? – прищурился Собакин.

 Еврей кивнул.

 - Кошерное. А это значит, что еда чистая и полезная человеку. Я знаю, что вы любите цитаты. Так вот, средневековый раввин Овадия Сфорно  говорил, что «нечистая пища сковывает душу, мешая расти добродетели». Что касается наших запретов в еде и её приготовлении,  -  еврей усмехнулся, - они, между прочим, записаны в Ветхом Завете, который почитается за Священную книгу и у христиан.