Страница 34 из 39
— Да как ты можешь? — охнула она. — И как тебе только могла прийти такая мысль: выгнать беспомощного ребенка на улицу!
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду совсем другое. Неспособность человека ходить своими ногами еще не означает, что ему уготована судьба беспомощного инвалида. Барри сможет продолжать учебу в колледже, закончить его, и выбрать себе такую работу, которую можно выполнять, не вставая из-за письменного стола. Он сможет водить машину с ручным управлением. Он сможет сам себя обеспечивать, жить, где пожелает и путешествовать — но без нас. Я просто хочу сказать, что мы должны дать ему шанс стать взрослым.
Разжав руки, он резко развернулся и зашагал по коридору.
Придя в себя, миссис Кокс поспешила следом.
— Но эта девчонка, — воскликнула она, поравнявшись с ним, — эта Риверс, что нас делать с ней? Барри очень слаб, и кто-то должен защищать его от разных напастей. А что если он вдруг решит…
— Мистер и миссис Кокс? — Они подошли к двери палаты Барри, когда к ним навстречу вышел седовласый доктор. Он плотно закрыл за собой дверь. — У меня для вас хорошие новости.
Его морщинистое лицо казалось даже помолодевшим и не таким хмурым, как с утра.
— Ваш сын только что пошевелил левой ступней.
— Правда? — Мистер Кокс так резко остановился, что жена налетела на него сзади. — Пошевелил ступней? Значит…
— Значит, он выздоравливает, — тепло проговорил врач. — Конечно, на это потребуется значительное время и лечение, и я не могу гарантировать вам сейчас, что он скоро снова вернется на футбольное поле. Но если Барри может шевелить ступней, то вскоре он начнет шевелить и ногами. А раз так, то ходить он будет.
— Слава Богу! — с облегчением вздохнул мистер Кокс. — Ты слышишь, Селия?
— Да, — тихо проговорила его жена. — Да! — Она взялась за ручку двери. — Я не могу дождаться поскорее увидеть его!
— Боюсь, подождать вам все-таки придется, — строго сказал ей врач. — Барри попросил, чтобы к нему некоторое время не пускали посетителей.
— Но мы не посетители! — возразила миссис Кокс. — Мы его родители!
— Он попросил поставить ему телефон, — продолжал врач, — и как раз сейчас он кому-то звонит. Просто диву даешься, как эмоциональные потрясения порой действуют на людей. Первое, что он сказал, когда осознал значимость происходящего — когда увидел, что его ступня шевельнулась под одеялом — было: «Я поступил подло».
— Он поступил подло? — рассеянно повторила миссис Кокс. — Но ведь Барри за всю свою жизнь никого не обидел. Что бы это могло значить?
— Он сказал, что сказал кому-то неправду, — пояснил доктор. — Я ничего не понял. Ведь он все еще был под действием лекарств, и говорил сбивчиво. Он сказал, что нарочно соврал кому-то и теперь должен все исправить, пока еще не слишком поздно.
— Не понимая, — хмурясь, проговорил мистер Кокс. — Ведь он не виделся ни с кем, кроме нас, с тех пор, как с ним случилось это несчастье. Так кого он мог обмануть? И в чем? Позвольте мне самому поговорить с ним.
— Я очень сожалею, но сейчас это невозможно, — твердо сказал доктор. — Он сейчас звонит по телефону и очень настаивал на том, чтобы его при этом никто не беспокоил.
В квартире Хелен зазвонил телефон. Он прозвонил двенадцать раз. Потом звонки прекратились.
Человек, сидевший в низком кресле цвета лаванды не двинулся с места, терпеливо дожидаясь, когда, наконец, аппарат замолчит. Затем он размял пальцы и положил ладони на колени. На тыльной стороне одной из ладоней были заметны следы желтой краски.
Ему не составило абсолютно никакого труда проникнуть в эту квартиру, так как дверь на балкон была незаперта. Так что теперь ему не оставалось ничего, как просто сидеть и ждать.
Глава 17
Хелен поднималась по лестнице, когда услышала, что у нее зазвонил телефон. Она прибавила шагу и поспешила к двери своей квартиры. Ей пришлось задержаться у бассейна гораздо дольше, чем она планировала изначально.
Внезапный уход Колли не остался незамеченным не только занудами-училками, но и всеми остальными отдыхающими. Так что, подавив гнев и проглотив обиду, Хелен поплавала еще немного, а затем выбралась из воды, чтобы присоединиться к стремительно растущей компании молодых людей, собирающихся вокруг бассейна для вечернего отдыха. Она благосклонно позволила угостить себя пивом адвокату из квартиры 107, и так весело хохотала и активно поддерживала завязавшуюся беседу, что уже очень скоро вокруг них начали собираться очарованные ею поклонники. Даже посте того, как учительницы удалились к себе, Хелен осталась у бассейна, с видимым удовольствием попивая пиво, болтая на самые разные темы и глядя на то, как над землей постепенно сгущаются сумерки.
Когда же на площадке вокруг бассейна зажглись фонари, она взглянула на часы на руке адвоката.
— Мне пора пойти переодеться, — сказала она, — и ехать на студию.
— Зачем переодеваться? — игриво спросил адвокат. — В таком виде ты произведешь настоящий фурор! — Но Хелен встала с шезлонга, смеясь, бросила пустую банку из-под пива ему на колени и, обойдя бассейн, направилась к лестнице.
Поднявшись на второй балкон, она услышала приглушенный телефонный звонок и прибавила шаг. Дверь в квартиру была незаперта, так что домой она попала без задержки. Однако едва она коснулась трубки, как звонки прекратились.
— Похоже, в последнее время это уже становится традицией, — вслух сказала Хелен самой себе. — Ладно, кому нужно перезвонят еще раз. А может быть, это была Эльза, и мне просто повезло, что я не успела поднять трубку.
— А ты что, никогда не запираешь дверь? — раздался голос у нее за спиной.
Вздрогнув и похолодев от неожиданности, Хелен развернулась и в следующий момент вздохнула с облегчением, узнав человека, сидевшего в кресле, и ее боевой пол пошел на убыль.
— А… Колли! Ты меня до смерти напугал. Что ты здесь делаешь?
— Жду тебя. — Он уже успел переодеться, и теперь на нем были брюки и спортивная рубашка. Все еще мокрые волосы были зачесаны на лоб. — Что-то ты задержалась. Я уже начал волноваться, не случилось ли чего с тобой.
— Я просто отдыхала и, кстати, довольно неплохо провела время, — сдержанно сказала Хелен. Она прошла через гостиную и включила светильник рядом с диваном. — А ты вроде бы собирался сегодня на свидание. Что, уже передумал?
— У меня еще уйма времени, — ответил Колли. — Свидание в восемь. Вот я и подумал, что, может быть, лучше сперва объяснить тебе, что я тут делаю.
— В этом нет необходимости, — ответила Хелен. — Нас с тобой ничего не связывает, так что ты имеешь полное право ходить на свидание к кому захочешь.
— Верно, — согласился Колли. Он встал и развернул кресло так, что теперь оно отрезало путь к двери. — Присядь, Хелен. Вот здесь, на диване. А теперь что касается моего свидания…
— Я же уже сказала тебе, — перебила его Хелен, — меня это не интересует.
— Не перебивай. Я слышал, что ты сказала мне. Просто дело в том, что я собираюсь проделать со своей девушкой на этом свидании одну очень интересную вещь. Я собираюсь убить ее.
— Ты… ты… что собираешься сделать? — Она была уверена, что ослышалась, хотя, с другой стороны, его слова прозвучали довольно отчетливо. Она тупо уставилась на него. — Если тебе вздумалось пошутить, то это совсем не смешно.
— Конечно не смешно. — На лице Колли застыло выражение полного безразличия. — В убийстве нет ничего смешного, вне зависимости от того, как убивать человека, пулей, бомбой, гранатой или голыми руками. Если твоя машина сбила кого-то, например, маленького мальчика, возвращавшегося домой на велосипеде, то это тоже совсем не смешно, во всяком случае, для самого малыша. И его семьи.
— Но… но откуда ты знаешь? Кто тебе сказал? — слова застряли у нее в горле, и она почувствовала, что начинает задыхаться.
— Никто мне не говорил. Мне самому пришлось провести большое расследование, чтобы узнать правду. Я даже не сразу узнал о том, что Дэви погиб. Просто некуда было сообщать. Я был во Вьетнаме, дожидался возвращения обратно, в госпиталь. И к тому времени, когда я получил это известие, то все уже было кончено — и похороны — все.