Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 150 из 154

Пишет прозу со студенческих лет, автор повестей «Сильвестр», «Пашков дом», «Спектакль в честь господина первого министра», большого числа рассказов.

Текст печатается по изданию: Шмелев Н. Сильвестр. М.: Сов. писатель, 1992.

КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ШИЛЬДКРЕТ родился в 1886 году на Украине (город Николаев) в семье учителя. Окончил гимназию (1904). Первые произведения прозаика — повести Рождённые бурей» (1925), «Скованные годы» (1926) и роман «В землю Ханаанскую» (1926) — посвящены теме роста революционного Сознания народных масс. Наиболее значительное сочинение К. Шильдкрета — трилогия «Подъяремная Русь» (романы: «Бунтарь», 1933; «Мамура», 1934; «Кубок орла», 1935). Роман «Розмысл царя Иоанна Грозного» увидел свет в 1928 году. В нём с разной степенью полноты, иногда простым упоминанием или в разговорах персонажей, отражены почти все основные события эпохи Ивана IV, а также частная жизнь царя и его окружения, подчинённые одной цели — стремлению автора, по замечанию в Краткой литературной энциклопедии, «показать народ как основную силу исторического процесса» (М., 1975. Т. 8. С. 719). Этой установкой отчасти объясняется некоторое уничижение царского двора, государственных служб и учреждений, князей Я бояр по сравнению е вымышленными персонажами из народа. Знакомясь с романом, читатель должен делать поправку на время, в которое создавалось произведение, и на состояние и идеологическое содержание исторической науки 20-х годов. Следует также иметь в виду, что перед нами художественное произведение, а не учебник историй, и не доверяться вполне изложению событий в авторской интерпретации и их датировке — прозаик явно не в ладу с хронологией второй половины XVI в. (отдельные примеры произвольной датировки событий отмечены в постраничных комментариях). Отдавая дань своему времени, К. Шильдкрет оказался слишком прямолинейным в понимании характера Ивана Грозного, который к концу жизни, по его мнению, едва ли не агонизировал и усилил террор против своего окружения и князей-вотчинников — многие лица, казнённые во время массовых преследований в 1570 году, по воле автора приняли насильственную смерть после 1582 года. Между тем, по заключению историка С. М. Соловьёва, «в последние восемь лет его (Ивана. — В. В.) жизни мы не встречаем известий о казнях (М., 1984. Кн. 3. Т. 5—6. С. 547).

С художественной точки зрения прозе К. Шильдкрета свойственна внешняя декоративность слога и мелодраматизм в разрешении острых социальных конфликтов и любовных коллизий.

Текст печатается по изданию: Шильдкрет К. Розмысл царя Иоанна Грозного: Исторический роман в трёх частях. Харьков: Изд-во «Пролетарий», 1928.

СЛОВАРЬ СТАРИННЫХ СЛОВ

Агатовое блюдце — блюдце из агата, полудрагоценного камня, применяемого для изготовления украшений и мелких изделий.

Акафист — христианское хвалебное церковное песнопение, исполняемое стоя всеми присутствующими.

Алтын — денежная единица и монета достоинством в шесть денег (позднее — в три копейки).

Армата — артиллерия.

Байдуже — так себе.

Байрак — буерак, овраг.

Бастр (бастра) — сорт виноградного вина.

Батман — мера веса.

Батожник — служитель с палкой, освобождающий дорогу от народа.

Берёзовец — берёзовый сок.

Боярин — высший служебный чин в Русском государстве XV—XVII вв., а также лицо, пожалованное этим чином.

Будный стан — смолокуренное, поташное, селитренное заведение и селение при нём.

Буй — здесь: неразумный, глупый человек; юродивый.

Бурмицкие зерна — название жемчуга лучшего качества (подобного добываемому в Персидском заливе).

Велегласно — громогласно.

Велелепно — величественно, великолепно.

Вено — здесь: выкуп за невесту.

Волоковое оконце — небольшое, задвигаемое доской окно.

Волынка — здесь: название верёвки особой выделки.

Волынщик — музыкант, играющий на волынке, духовом музыкальном инструменте.

Выпь — ночная болотная птица семейства цапель.

Выя — шея.

Гамаюн — сказочная райская вещая птица.

Геенна — ад.

Горобец — воробей.

Гривна (или гривенка) — мера веса. Различали большую гривенку, равную 96 золотникам, и малую, или скаловую, гривенку в 48 золотников. В пуде было 40 больших гривенок или 80 малых.

Губа — округ, определённая административно-территориальная единица (волость, уезд), в которой действовала губная изба — карательный орган, ведающий борьбой с разбойниками, татями, а также сыском беглых.

Губной староста — выборное лицо из местных дворян, ведающее административно-судебными делами в губе; объявлял административные распоряжения, начальствовал в губной тюрьме.

Гуй — междометие, восклицание, ободрительный вызов.

Гулливая — разгулявшаяся.





Двадесять — двадцать.

Два сорока — восемьдесят (по старинному счету, в основе которого лежало число 40).

Длань — рука.

Доезжачий — лицо, совершающее поездки с поручениями (для передачи распоряжений и т, п.).

Допрежь — прежде.

Дреколье — колья, дубинки.

Другойцы — иногда; в другой раз.

Друкарь — печатник.

Дьяк — здесь: сельский писарь.

Ендова — большой широкий сосуд с открытым носиком; род братины.

Епанча — род накидки, плаща, широкое длинное верхнее платье без рукавов.

Епитимия — церковное наказание согрешившему, который должен был публично покаяться и вместе с тем отказать себе в известных жизненных благах. Епитимия в Древней Руси налагалась в виде отдачи под начальство доброго старца в монастырь.

Ерусалим-дорога — Млечный Путь.

Есаул — здесь: предводитель шайки разбойных людей.

Жеребей — земельная доля, пай, надел; участок земли, обложенный тяглом (государственной повинностью),

Живот — здесь: жизнь; в конце живота — в конце жизни.

Жупан — род верхней одежды (кафтан, зипун).

Запритчиться — здесь: вздуматься, пожелаться.

Запястье — браслет.

Застава — здесь: залог (обеспечение, обычно денежное, выполнения договорного обязательства); неустойка, выплачиваемая при нарушении договора.

Звар медвяной — напиток, сваренный на мёду.

Звяга — пустая болтовня.

Золотарь — золотых дел мастер, ювелир, позолотчик.

Извод — список.

Изоброчить — обложить оброком.

Израда — измена, обман, предательство.

Ирмос (ермос) — начальный, первый стих в каждом каноне, связывающий в содержании, количестве стоп и строк следующие стихи (тропари),

Испола (исполу) — наполовину.

Исполать ему — слава, хвала кому-либо,

Кабала (служилая) — документ, по которому лицо, получившее ссуду, обязывалось служить кредитору в счёт уплаты процентов; письменное долговое обязательство, долговая расписка.

Камлотовый (охабень) — короткий, куцый.

Капище — языческий храм; алтарь, место, где приносились жертвы языческим богам.

Кармазинное сукно — тонкое красное сукно.

Кат — палач; в романе К. Шильдкрета употребляется и в значении бес.

Кгаур — гаур (гяур), у магометан — название иноверца.