Страница 3 из 119
— Но сейчас тебе предстоит преследовать нечто вроде ходячих трупов. Ты вправду думаешь, что безопасно брать с собой детей?
Род остановился, зажал седельную сумку под мышкой и принялся загибать пальцы.
— Во–первых, от мертвяков не исходило абсолютно никакой агрессивности. То есть они выглядели вполне дружелюбными. Во–вторых, никто из моих детишек ни капельки не испугался, завидев эту компанию. В-третьих, ты действительно думаешь, что нам удалось бы заставить их остаться, если бы мы попытались?
— Не удалось бы, если бы за дело не взялась Гвен, — вздохнул конь–робот. — А она, похоже, сама настроилась на экспедицию.
— Ну а уж если она считает, что для детей путешествие будет безопасным, значит, так оно и есть.
— Я понял твой намек, — снова вздохнул Векс. — И все же, как учитель твоих детей, я должен выразить протест по поводу возникновения перерыва в их занятиях.
— А кто хоть слово сказал насчет того, что они не будут выполнять домашние задания? Уверен, у тебя непременно найдется время для лекции–другой. — Род перебросил через спину Векса седельные сумки, вывел коня из стойла, повернулся, закрыл дверь и запер на засов.
— Ну, это ты зря, лорд Чародей, — послышался тоненький голосок из травяной кочки рядом с домом. — Покуда тебя не будет дома, мы будем стеречь твой дом и амбар как зеницу ока.
Род учтиво поклонился кочке.
— Вот спасибо, брауни. Просто такой уж у меня характер — все делаю как полагается. Да и вас не хочу утруждать больше, чем нужно. О, и миску с молоком я в доме оставил.
— Это мы знаем, — отвечал невидимый человечек. — Счастливого пути, лорд Чародей.
— Благодарю, Маленький Народец, — ответил Род и повел Векса туда, где его уже ждали собравшиеся в дорогу жена и дети.
Гвен бросила на мужа вопросительный взгляд, отвернулась и стала наблюдать за детьми. Роду не пришлось читать ее мысли, чтобы понять: она гадает, мудро ли будет позволять Вексу вколачивать детям теоремы и аксиомы в то время, как дети твердо решили, что у них — каникулы. Род, увидев выражение мордашки Джеффри, и сам начал подумывать о том, что эта мысль не так уж гениальна.
— Такая куча всех этих парабол, гипербол и тангенсов! — в конце концов взорвался мальчуган. — На что они сдались воину?!
— Воину они очень даже понадобятся, — невозмутимо отозвался Векс, — если он решит взять в осаду крепость.
Джеффри выпучил глаза.
— Это как же?
— Превосходный вопрос. Как ты нацеливаешь катапульту, Джеффри?
— Как–как… Наставляешь ее на крепость да и стреляешь! — развел руками мальчик.
— А если ядро упадет, не долетев до стены?
Джеффри довольно ухмыльнулся. Разговор перешел в область, в которой он был большим специалистом.
— Тогда надо катапульту поближе передвинуть.
— Но лучники, засевшие в крепости, могут перестрелять твоих солдат, покуда вы будете перекатывать катапульту, — напомнил мальчику Векс. — Они их попросту превратят в подушечки для иголок.
— Ну, тогда… — недовольно протянул Джеффри. — Тогда надо катапульту сделать помощнее.
— Неплохо. Но допустим, она у тебя получится слишком мощной, и ядро перелетит через крепостную стену и упадет во дворе.
— Ну, так это же хорошо! Оно там чего–нибудь переломает…
— Но стену–то оно не пробьет. Однако катапульту можно наклонить.
— Катапульты не наклоняются.
Джеффри сдвинул брови. Он заподозрил какой–то подвох.
— Значит, тебе нужно изобрести такую, какая наклоняется.
— Зачем? — горячо возразил Джеффри. — Какой от нее толк?
— Почему бы не сделать катапульту и не показать им? — предложил Род.
Ответ Векса был заглушен восторженным возгласом Джеффри. Они с Грегори бросились собирать палочки и рвать плети вьюнка. Через десять минут была готова довольно сносная модель катапульты. Корделия и Магнус наблюдали за младшими со снисходительными улыбками, стараясь не выдать интереса.
Векс строго проговорил:
— Заряди катапульту, Джеффри.
— Есть, Векс! — Мальчуган поднял с земли маленький камешек и уложил его в ложку катапульты.
— Нацель ее на тот большой дуб у дороги, — дал следующий приказ Векс.
— Самый толстый, — ухмыльнулся Магнус. — Уж если ты в него не попадешь, братец, придется привести для тебя слона.
Джеффри свирепо зыркнул на старшего брата, но, прежде чем он успел вымолвить хоть слово, Векс сказал:
— Я не просил тебя о консультации, Магнус. Ты окончательно навел орудие на цель, Джеффри?
— Да, Векс.
— Тогда — огонь!
Джеффри нажал на «спусковой крючок», и ложка катапульты подлетела вверх. Камешек подпрыгнул.
— Обратите внимание на то, дети, что траектория полета данного камня представляет собой дугу. На самом деле если вы приглядитесь внимательнее, то увидите, что эта дуга вам знакома.
— Ну, само собой, — кивнул Джеффри. — По такой же дуге летит стрела, когда лучник выпускает ее по далекой цели.
— Верно. Такая дуга называется параболой. Применив точный математический расчет и зная высоту, угол и длину ложки–рычага катапульты, силу натяжения каната, можно определить, где закончится дуга.
— То есть — куда упадет камень! — сверкая глазами, воскликнул Джеффри.
— Древний, как мир, педагогический прием, — шепнул Род на ухо Гвен. — А ведь сработал!
Гвен вздохнула и покачала головой.
— Он ничему не желает учиться, если это хоть как–то не связано с войной.
Камешек ударился о ствол дуба, и чей–то слабый, шелестящий голос отчетливо произнес:
— О–о–ой!
Дети замерли и вытаращили глаза.
А потом развернулись друг к другу и одновременно затараторили.
— Это ты сказал «ой»?
— Нет. Я только смотрел. Это ты?
— Я вообще никогда не ойкаю!
— И я не говорила. Это ты сказал?
— Да нет же! С чего мне ойкать? Меня никто не бил!
— Дети! — строго одернула их Гвен. Они тут же утихли и повернулись к матери. — Ну, кто же сказал «ой»?
— Камень, — ответил Грегори.
— Это невозможно, — заверил всех Векс. — Камни не умеют разговаривать. Они неодушевленные.
— В Грамерае, Векс, кто угодно умеет делать что угодно, — напомнил роботу Магнус.
Ответ робота прозвучал не слишком уверенно:
— Ты подразумеваешь, что камень, о котором идет речь, не настоящий?
— Нет, Векс, — покачала головой Корделия. — Как ты нас учишь — мы не подразумеваем, а ты не делаешь выводов.
— Должен признать, ты необыкновенно точна, — проговорил Векс. — Видимо, этот камень сказал «ой».
Род был потрясен достижениями Векса.
— А ведь было время, когда у тебя от такого случился бы припадок!
Дети весело закричали и побежали к упавшему на землю камешку.
— Вернитесь, дети! — воззвал к ним Векс, но они уже успели промчаться по двору перед конюшней и оказались около дуба. Векс увеличил громкость. — Не подходите близко! Мы должны предполагать, что камень опасен, потому что не знаем, что он собой представляет.
Гвен нахмурилась.
— Это не обязательно, Векс.
— Но желательно, — заметил Род. — К тому же он дал им приказ.
Джеффри вытянул указательный палец.
Гвен вздохнула и мысленно крикнула:
— Джеффри, нет!
Приказ она дала телепатически, но Джеффри отдернул руку и с упреком посмотрел на мать.
— Он же не укусит меня, мам!
— Ты не можешь этого утверждать — так же, как и я. — Векс подошел к детям, склонил голову, поискал на земле палочку. Нашел, сжал зубами. — Что бы это ни было такое, моему телу оно наверняка повредит меньше, чем твоему, поскольку я изготовлен из стали, а вы состоите из живой плоти. Поскольку этот предмет явно нужно исследовать, вам следует отойти.
Дети сделали маленький шажок назад.
— Гигантский шаг, — скомандовал Векс.
Дети вздохнули и повиновались.
— Три, — распорядился Векс.