Страница 16 из 16
— Нет.
— Вы умеете мечтать, Уилл?
— До свидания, доктор Лектер.
— Что же вы не пригрозили книги отобрать?
Грэм повернулся, чтобы уйти.
— Ну ладно, давайте досье. Я скажу вам, что думаю.
Папку пришлось буквально втискивать в лоток для передачи пищи, хотя она содержала далеко не все материалы дела. Лектер потянул его к себе.
— Сначала идет краткое изложение. Вы можете прочесть его прямо сейчас.
— Не возражаете, если я поработаю один? Дайте мне час.
Грэм ждал, сидя на видавшем виды продавленном диванчике в мрачноватой, служившей для отдыха медперсонала комнате. То и дело заходили санитары перехватить чашечку кофе. Но он не разговаривал с ними. В каком-то оцепенении он переводил взгляд с одного предмета на другой, с радостью убеждаясь, что они не плывут у него перед глазами. Дважды ему пришлось выйти в туалет.
Через час санитар снова впустил Грэма в отделение строгого режима.
Лектер с отрешенным видом сидел за своим столиком. Грэм знал, что почти все это время Лектер рассматривал снимки.
— Ну что я могу сказать… Он очень стеснителен, этот наш мальчик. Я бы с удовольствием встретился с ним. А вам не приходило в голову, что он урод? Или считает себя таковым?
— Зеркала?
— Именно. Вы заметили, в обоих случаях он вдребезги разбил все зеркала. Только ли ради нескольких осколков? Кстати, их он использует не только в качестве… гм… режущих инструментов. Они вставлены так, чтобы он мог видеть свое отражение. В глаза Джейкоби и… как ее? Как звали вторую?
— Миссис Лидс.
— Именно.
— Интересно, — пробормотал Грэм.
— Перестаньте. Вы не могли не догадаться об этом сами.
— Да, я действительно об этом думал.
— А сюда пришли просто взглянуть на меня? Восстановить, так сказать, нюх? Без меня не получается?
— Мне хотелось бы узнать ваше мнение.
— У меня его пока нет.
— Я подожду.
— Могу я оставить дело у себя?
— Я еще не решил, — медленно сказал Грэм.
— Кстати, почему нет описания участков? У вас здесь есть фотографии фасадов, планы этажей и комнат, в которых произошли убийства, и почти ничего нет об участках вокруг домов. Что они собой представляли?
— Большие участки, огорожены заборами, кое-где живые изгороди. А что?
— А то, мой дорогой Уилл, что если этот наш странник находится в особых отношениях с луной, то он, видимо, выходит из дома и смотрит на нее. Перед тем как привести себя в порядок, ну вы понимаете. Вы когда-нибудь видели кровь в лунном свете, Уилл? Она выглядит абсолютно черной. Хотя, конечно, сохраняет свой естественный блеск. Чтобы так развлекаться, да еще в чем мать родила, нужно быть уверенным, что соседи не увидят. Соседей нужно уважать… хм.
— Вы считаете, что при выборе жертв огражденный участок является для него одним из необходимых условий?
— Конечно. А эти жертвы не последние. Позвольте мне оставить у себя дело, Уилл. Я поработаю с ним, изучу. Если есть еще какие-нибудь материалы, я хотел бы взглянуть и на них. Вы можете позвонить мне. В тех редких случаях, когда звонит мой адвокат, мне приносят телефон сюда. Раньше его голос просто пускали через интерком и, конечно, нас слушали все, кому не лень. Вы не дадите мне номер своего домашнего телефона?
— Нет.
— Знаете, как вам удалось поймать меня, Уилл?
— До свидания, доктор Лектер. Вы можете звонить по номеру, записанному на обложке дела. Мне все передадут.
Грэм пошел по коридору.
— Знаете, почему вы поймали меня?
Грэм уже исчез из виду и быстро шагал к стальной двери.
— Вы поймали меня, потому что мы с вами одинаковые!
Это были последние слова Лектера, которые услышал Грэм, — его голос остался за стальной дверью.
Опустив голову, никого не замечая, Грэм брел как сомнамбула, боясь только одного — проснуться. В висках гулко стучала кровь, словно удары крыльев большой птицы. От стальной клетки до выхода — рукой подать. Три коридора, пять дверей отделяют доктора Лектера от внешнего мира. В вестибюле Грэму вдруг почудилось, что Лектер вышел вместе с ним. Остановившись у выхода, он огляделся, удостоверяясь, что рядом никого нет.
Из машины, стоящей по другую сторону улицы, Фредди Лаундс просунул в окно телеобъектив и сделал великолепный снимок. Грэм в профиль у входа в здание с гранитной доской, на которой красовалась надпись: «Чесапикская больница для невменяемых преступников».
Перед публикацией редакторы «Тэтлер» обрезали фотографию, оставив лицо Грэма и два последних слова из названия.
8
После ухода Грэма доктор Ганнибал Лектер лег на кровать и погасил свет. Прошло несколько часов.
Сначала он наслаждался фактурой ткани наволочки, на которой лежали его сцепленные за головой руки… затем кончиком языка скользнул по нежнейшей плоти — внутренней стороне щеки.
Потом он перешел на запахи. Появились фантазии. Один запах он действительно чувствовал, другие — воображал. Раковину посыпали хлоркой — сперма. В конце коридора начали раздавать острое мясо — затвердевшая от пота рубашка цвета хаки. Грэм не захотел давать ему свой домашний телефон — горький зеленый запах размятого лопуха.
Лектер сел на кровати. А Грэм мог быть и повежливее. В памяти возник теплый латунный запах электрических часов.
Лектер несколько раз моргнул. Его брови поползли вверх. Он включил свет и написал записку Чилтону с просьбой принести ему телефон, чтобы он мог позвонить своему адвокату.
По закону Лектер имел право разговаривать с адвокатом наедине. Он не злоупотреблял этим. Поскольку Чилтон не позволял ему выходить к телефону, аппарат приносили прямо в камеру.
Вот и сейчас два охранника приволокли его, раскручивая на ходу длинный шнур, подключенный к розетке около их стола. Один открыл дверь ключом. Другой держал наготове баллончик со слезоточивым газом.
— Отойдите в глубину камеры, доктор Лектер. Лицом к стене. Если вы повернетесь или попытаетесь подойти к барьеру раньше, чем услышите щелчок замка, я выпущу газ вам в лицо. Все понятно?
— Да, вполне, — кивнул Лектер. — Спасибо, что принесли телефон.
Номер пришлось набирать, просунув руку сквозь нейлоновую сетку. В справочной Чикаго ему дали телефонные номера факультета психиатрии Чикагского университета и кабинета доктора Алана Блума. Он позвонил на коммутатор факультета психиатрии.
— Я хотел бы поговорить с доктором Аланом Блумом.
— Не знаю, на месте ли он сегодня, но сейчас соединю вас.
— Секундочку. У меня совсем вылетело из головы имя его секретаря.
— Линда Кинг. Сейчас я вас соединю.
Раздалось восемь гудков, прежде чем трубку наконец подняли.
— Слушаю вас.
— Это вы, Линда?
— Линда не работает по субботам.
Доктор Лектер на это и рассчитывал.
— Быть может, вы мне поможете, если вас не затруднит. Это Боб Грир из издательства «Блейн энд Эдвардс паблишинг». Доктор Блум просил меня переслать экземпляр книги «Психиатр и закон» Уиллу Грэму, и Линда должна была отправить мне его адрес и номер телефона, но, видно, забыла.
— Дело в том, что я всего лишь аспирантка, она будет в поне…
— Понимаете, тогда придется связаться с доктором Блумом, но мне страшно не хотелось бы беспокоить его, ведь он поручил все это Линде, и как-то неудобно подводить ее. Милочка, все эти данные обязательно там где-то поблизости, в картотеке. Я на вашей свадьбе спляшу, если вы меня выручите.
— У Линды нет картотеки.
— Может, у нее там телефонная книжка лежит?
— Да, тут есть книжка.
— Будьте так добры, отыщите мне этого Грэма, и я от вас отстану.
— Как, вы сказали, его зовут?
— Грэм… Уилл Грэм.
— Подождите минутку… Ага, вот нашла. Домашний телефон 305 JL5-7002.
— Но я бы хотел отправить ему книгу по почте.
— Здесь адреса нет.
— А что там есть?
— Так, Федеральное бюро расследований, Пенсильвания-авеню, десять, Вашингтон, округ Колумбия… ага, и почтовый ящик три тысячи шестьсот восемьдесят, Марафон, Флорида.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.