Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 107

– В этом случае вам все равно будет не хуже, чем сейчас. По крайней мере, вы останетесь живы. А если попытаетесь прорываться через заставы на дорогах, то вам верный конец.

Френд проворчал:

– Мне это совсем не нравится.

Однако Норда отрезала:

– Я доверяю Максу. Он не станет подвергать меня опасности, в этом я совершенно уверена.

Глава 21

Я был удивлен, увидев в окнах Ирис Мэлмен свет. Было уже больше четырех часов. Однако потом я вспомнил, как наблюдавший за ней сотрудник говорил, что в тот вечер, когда убили Цилмена, у нее работал телевизор до двух.

Найдя его сидящим в машине, я спросил, уверен ли он в том, что женщина не выходила. Он несколько смутился.

– Ну, лейтенант, свет включен, и телевизор слышен весь вечер. Там есть черный ход, но я не могу одновременно следить за обеими дверьми. Вполне возможно, что она выходила через заднюю дверь.

Я выругался. Мне следовало оставить здесь двух сотрудников, но у нас было слишком мало людей, и к тому же, я тогда лишь охранял ее от опасности, не предполагая, что она сама может быть опасна.

Дитмара и Френда я отвез к себе домой, и теперь мог лишь надеяться, что они там и останутся. Норде я подробно рассказал, что ей нужно делать, и она опять оказалась хорошей актрисой.

Норда постучала в дверь. Когда старуха открыла, она ткнула ей в живот ствол пистолета. Из своего укрытия в коридоре я слышал, как заворчала Ирис — «Железные Штаны». Норда втолкнула ее внутрь и закрыла за собой дверь. Дверь была не слишком массивной, поэтому я все слышал, прижавшись ухом к дереву.

Я услышал голос Ирис:

– Так, значит ты все еще в городе. Я слышала по радио, что вас ищут. Вам никогда не выбраться.

– Еще как выберемся, – уверенно ответила Норда. – Но мы не уедем без денег. Отдай деньги. Иначе я сейчас доставлю тебя в управление шерифа и скажу там, кто убил Дика Цилмена.

После продолжительной паузы пожилая женщина хрипло спросила:

– Почему ты думаешь, что его убила я?

– Я не думаю, я знаю. Я была в отеле в тот вечер, когда ты позвонила и условилась встретиться с Диком у генераторной. И последовала за ним. Никогда не думала, что женщина может быть настолько сильна, чтобы убить мужчину куском трубы.

Сдавленным голосом Ирис Мэлмен проговорила:

– Значит ты это знаешь…

И раздался какой–то шум. Я предупредил Норду, что она не должна стоять слишком близко к этой женщине. Пистолет был не заряжен.

– Отдай его, или я тебе сломаю руку, – шипела Ирис Мелмен. – Нет у меня денег. Я не знаю, где Фрэнчи их спрятал, и не могу узнать.

Норда вскрикнула:

– Ты делаешь мне больно.

– Твое счастье, что я не сломала тебе руку и не убила тебя. Конечно, я прикончила Дика, этого негодяя. Хочешь знать, почему? Потому что он убил Фрэнчи. Можешь сказать это полицейским. Они тебе не поверят. Я хотела выжить тебя из Вегаса. Я послала тебе письмо, а для маскировки и себе и той дуре. Думала, ты испугаешься и сбежишь. Где ты так долго пряталась?

Я пинком распахнул дверь. «Железные Штаны», стоя позади Норды, удивленно уставилась на меня. В ее мощном кулаке был зажат пистолет. Она успела дважды нажать на спуск, прежде чем я подскочил и вырвал из рук оружие. Мне пришлось обойтись с ней довольно грубо. Эта женщина была сильна, почти так же сильна, как и я, и опасна. Я толкнул ее на диван и сунул пистолет в карман.

Я стоял и смотрел на нее, и внезапно мне стало ее жаль.

Наконец она сказала:

– Ладно, малыш. Ваша взяла.

К телефону я подошел, не спуская с нее глаз. Она могла держать при себе пистолет и была все еще опасна. Однако я никак не ожидал того, что она совершила на самом деле. Еще набирая номер, я краем глаза заметил ее движение. На левой руке у нее были часы. Она взялась за них правой рукой, и я подумал, что она, может быть машинально, хотела их снять. Однако вместо этого она сорвала крышку.

Я бросил телефонную трубку и подскочил к ней. Но было слишком поздно. Ирис уже сунула в рот таблетку и проглотила. Цианистого калия в ней бы хватило, чтобы убить целую армию.

Через несколько минут пришла патрульная машина, следом за ней «скорая», но врачи уже ничем не могли ей помочь. Мы с Нордой смотрели, как Ирис вынесли на носилках.

Я набрал свой номер и сказал Дитмару, что все кончено, и я посылаю патрульную машину, которая доставит их в наше управление. Мы с Нордой остались одни в комнате. Она стояла передо мной и опять выглядела, как маленькая девочка.

– Макс…

Я ничего не ответил.

– Макс, пожалуйста…

– Что?

– Прости меня, Макс. Я так ужасно тебя обманула.

– Сейчас тебе еще что–нибудь нужно?

– Больше ничего, я думаю. – Ее голос звучал тихо и устало. – Я хотела бы только, чтобы все получилось иначе.

– Но иначе не получилось.

– Если бы мы встретились при других обстоятельствах, я могла бы полюбить тебя, Макс. Правда.

– Но не так, как «Железные Штаны» любила «Француза».

– Нет. – Она говорила очень медленно. – Я думаю, нет. И что только со мной творится? За что ни берусь, ничего мне не удается.

– Ты хочешь слишком многого, – сказал я. – И хочешь все получить слишком быстро. И не хочешь за это платить.

Она заплакала. Это были настоящие слезы. Она плакала тихо, спокойно. Моим первым порывом было обнять ее и утешить. Но я сдержался.

По пути в управление мы оба молчали. Дитмар с Френдом были уже там и расхаживали, нервничая, по кабинету Ортона. Я сказал Бобу, что пообещал не выдвигать против них никаких обвинений, если девушка нам поможет. Он согласился и позвонил в ФБР. Нападение на инкассаторскую машину относилось к федеральной компетенции.

После того, как все трое ушли, я взглянул на часы.

– Нужно кое–что еще прояснить.

Взгляд Ортона был тяжелым от усталости.

– Что именно?

– Я хочу знать, почему у них все сорвалось. Что заставило «Француза» присвоить все деньги и просить Джо вынести их из отеля.

– Разве это теперь имеет значение?

– Для меня – да, – сказал я, взял трубку и попросил соединить меня с домом Бака Пангуина.

Прозвучало не меньше полудюжины гудков, прежде чем Пангуин подошел к телефону. Он еще не совсем проснулся.

– Да, в чем дело?

– Говорит Макс Хантер.

– О Боже, неужели нельзя было подождать до утра, – простонал он.

Я взглянул в окно. Снаружи было светло, как днем.

– Уже утро, – резко оборвал я. – Не переживайте. Я еще вообще не ложился спать.

Он опять застонал.

– Ну ладно, что случилось?

– Я вас как–то предупреждал, что вам нужно сотрудничать с нами, помните?

Его голос зазвучал энергичнее.

– Но я так и делаю.

– В самом деле? Подумайте немного. Не пользовался ли Фрэнчи Мэлмен «горячими» деньгами, играя за вашими столами? А ваша касса ничего не замечала?

Он какое–то время молчал.

– Послушайте, лейтенант. В нашем деле достаточно опасностей, не нужны нам еще дополнительные.

– Я это знаю.

– Ну, это не казалось особенно важным. У нас обнаружилось несколько банкнот из числа похищенных при нападении на машину транспортной компании в Бостоне. Мы не знали, от кого они были получены, но стали более бдительны. И в конце концов, подозрение пало на Француза. Я дал команду кассирам и крупье откладывать отдельно каждую купюру, полученную от него.

– И что дальше?

– На следующий вечер обнаружили пятьдесят долларов из тех «горячих» денег. Я вызвал Француза к себе в кабинет и сказал ему, что мы не знаем, откуда взялись эти деньги, и нам это безразлично. Но предупредил, что если он обменяет у нас еще хоть единственную такую купюру, с ним будет кончено. В этом случае я собирался сообщить обо всем вашему ведомству.

В последнее я не очень поверил.

– Почему же вы не сказали мне раньше? Этот след был так важен для раскрытия дела! А несколько человек могли бы сегодня остаться в живых.

– Не хотелось быть втянутым в это дело. Ведь оно нас не касалось.