Страница 26 из 72
Тишина.
— Люди не знают, как работает обыкновенный порошок. И им нет до этого дела до тех пор, пока он выполняет свою функцию.
— Люди из «Мира Нанотехнологий» желают разъяснить потребителю, как действует их продукция, — сказала Дансигер.
— У них ничего не выйдет, даже если кто-то и напишет им качественный рекламный ролик, — отозвался Гризволд. — Люди уже в курсе, что такое нано, они знают, что наномашины сделали для мира. Все, что от нас требуется, — сообщить покупателям, что это чудо теперь будет работать в их прачечных.
— Нужно учесть, какова наша клиентура… — начала говорить Мортонсен.
— Прошу прощения, — сказал я. — Но мне казалось, что делопроизводством у нас занимается Гризволд. — Я перевел взгляд с Дансигер на Харбисон, затем — на Мортонсен. — Возможно, вы трое кое-что позабыли, и я считаю своим долгом вам напомнить. Зачем мы вообще делаем рекламу? Чтобы развлечь потребителя? Получить деньги? Увидеть образец товара? Выиграть приз для нашего агентства? Или мы делаем это, чтобы увеличить объемы продаж? Дансигер скрестила руки на груди., — Я вам говорила. — Она обращалась к Харбисон и Мортонсен.
— То, что вы предлагаете, вовсе не плохо. Просто вы слишком торопитесь. Когда товар появится в магазинах, люди не станут просить у продавцов «этот революционный прорыв в нанотехнологий». Они скажут: «Дайте нам штуку, которая отстирывает белье лучше, чем все прочие порошки».
— Ты действительно в этом уверен? Я пожал плечами.
— Не согласна? Хорошо, мы можем провести голосование.
Дансигер улыбнулась. Я уже понял, что совершил ошибку. Предлагая голосование, я автоматически исключал себя из участия в нем. Один-единственный взгляд на лица моих коллег — Харбисон, Дансигер, Мортонсен и Сильвестера, — и стало ясно, что мне не победить.
Я вздохнул, стараясь сделать хорошую мину при плохой игре.
— Хорошо. Те, кто предпочитает освещать сенсационность товара, а не его технические возможности, поднимите руку.
Гризволд, Бэйнбридж и Депп.
— Теперь, — сказал я, стараясь скрыть разочарование, — те, кто стоит за информационный ролик.
Дансигер, Харбисон, Мортонсен и…
Сильвестер постукивал пальцами по крышке стола.
— Сильвестер! — рявкнула Дансигер.
— Что ты выбираешь? — спросил я.
— Я думаю, — отозвался он.
— Ах ты! — выдохнула Харбисон. — Ты — сволочной, вонючий кастрат!..
— Нет. Сегодня — нет, — резко сказал Сильвестер. — И я тебе это припомню.
— Как ты будешь голосовать, Сильвестер? — снова спросил я.
— Я воздерживаюсь.
— Ты же обещал, — потрясенно сказала Харбисон. — Мы же договорились… — Она заткнулась, осекшись под грозными взглядами своих союзниц.
— Голоса сравнялись, — подвел я итог. — Значит, нам придется продолжить дискуссию.
— Забудь об этом, — сказала Дансигер, резко захлопывая ноутбук. — Здесь присутствуют люди, которым тебе не следует доверять.
— Это уж точно, — хмыкнула Бэйнбридж.
— Да что ты понимаешь, жалкая маленькая подхалимка, — прошипела Мортонсен. — Наглоталась спермы и, видно, утратила способность думать.
Депп разразился хохотом.
— Чего тут смешного? — возмутилась Бэйнбридж. Он покачал головой.
— Если б ты видела Морти на новогодней вечеринке, то не принимала бы ее слова близко к сердцу.
— А ты-то чем лучше? — начала заводиться Харбисон. Я ударил ладонями по столу и заорал, требуя тишины.
Когда все замолчали, я перевел дыхание и мягко сказал:
— Послушайте. Нам всем сейчас нелегко. В Пембрук-Холле творится черт знает что. Все грызутся между собой, и нашу группу эти настроения тоже не обошли стороной. Я обеспокоен не меньше, чем вы, — а может, и больше, учитывая, что один из «стариков» дышит мне в затылок. Он желает видеть результат. Он хочет, чтобы я вложил душу в эту рекламу… Не поймите меня превратно. Я очень хочу, чтобы агентство заполучило этот контракт. Но еще важнее, чтобы мы оставались вместе и могли работать как полноценная творческая группа. И я не допущу, чтобы мы разбежались в разные стороны, потому что… — теперь я смотрел прямо на Дансигер, — потому что успехом я буду обязан вам. Всем вам. И я не продам никого из вас. Никогда.
Пока я говорил, мне пришло в голову, что все это вызовет очередные трения между мною и Бэйнбридж. Однако отступать поздно.
— Мы все болеем за этот ролик. Каждый хочет работать. Каждый знает, как велики ставки. И я скажу вам, что собираюсь сделать дальше. Я принял во внимание все, что вы сказали. Теперь я запрусь в своем офисе и не выйду из него до тех пор, пока не напишу ролик, который устроит всех.
— Невозможно, — сказал Сильвестер. Я жестом остановил его.
— Если у меня ничего не выйдет, придется делать это совместными усилиями. А пока вы должны дать мне возможность попробовать.
Дансигер и ее клика начали протестовать.
— Дослушайте меня, — сказал я. — Нам необходимо придумать ролик. Нам нужно показать его Пембрук-Холлу. Так предоставьте действовать мне. Если наш ролик пройдет, если «старики» выберут именно его, тогда мы разделим славу. Если же все обернется жалким поражением, тогда каждый из вас сможет «умыть руки». Вы скажете «старикам», что я проявил себя бесталанным идиотом и испоганил ролик нашей группы, поскольку, будучи лидером, настоял на собственном мнении…
Я медленно обвел их взглядом. Они молчали.
— Это действительно беспроигрышная ситуация, — сказал я. Дансигер вздрогнула, словно обеспокоенная тем, что я прочитал ее мысли. — Свет не сошелся клином на этом контракте. У Пембрук-Холла будут и другие проекты — в конце-то концов. Все, что от вас требуется, это сохранять между собой мир. И поверить мне — на этот раз. Мы договорились?
К моему удивлению, первым кивнул Сильвестер, опередив Бэйнбридж на целых две секунды. Затем — Депп и Гризволд, Мортонсен и Харбисон.
— Мы договорились? — повторил я.
— Да, — ломающимся голосом ответила Дансигер.
Я посмотрел на часы. Самое начало пятого.
— Так. Мы проторчали здесь целый день. Не пора ли к Огилви?
Предложение настроило всех на веселый лад. Они поднимались с кресел и направлялись к дверям, дружелюбно улыбаясь друг другу. Я перехватил Деппа и оттащил его сторонку.
— Я хочу быть уверен, что выиграл первый раунд, — сказал я. — Пригляди за ними. А я позвоню Огилви и попрошу его тебе подсобить.
— Как? — сказал Депп. — А ты, что же, не пойдешь? Я рассмеялся.
— Нет. Запрусь в офисе и буду исходить кровавым потом.
Депп принялся протестовать, но я выпроводил его и вернулся в кабинет. Я сам вырыл себе могилу; теперь следовало подумать, как же быть дальше.
Сперва я позвонил Огилви и предупредил его насчет выпивки. Потом уселся в кресло, откинулся на спинку и уставился в потолок, размышляя — с чего бы начать. Нужно что-то броское. Яркое. Притягивающее внимание. Сперва мне следует успокоить ребят, а потом придумать нечто, что удовлетворит «Мир Нано». И то, что позволит продавать миру «Наноклин». Я потер глаза. Вдохновение не приходит по заказу…
Что привлечет внимание к товару? Может быть, универсальный человеческий опыт, относящийся к стирке? С другой стороны, не так уж много людей стирают сами. Если человек не занимается стиркой, как всучить ему «Наноклин»? Можно, конечно, потрясти аудиторию оригинальным роликом, но что делать потом — когда товар окажется на полках магазинов?
— Феррет, — сказал я.
— Да, сэр?
— Я хочу, чтобы ты покопался в архивах. Мне нужна классификация универсального человеческого опыта и его обобщение в западных культурах. Если в последние годы добавилось что-то новое — обрати на это особое внимание.
— Нет проблем. Что-нибудь еще?
— Да. Включи мой терминал и открой новый файл. Назови его «Наноклин-1, версия 1». Поставь на него самый высокий уровень секретности. Если вдруг засечешь феррет Дансигер в моей системе, приказываю тебе его сжечь.
— Сжечь феррет Дансигер?
— Ты меня слышал.
— Да, сэр.
Терминал мигнул. Вверху экрана появился ярлык нового файла.