Страница 23 из 55
– Особые приметы? Ну, шрамы и тому подобное.
– Нет никаких.
– Болеет чем-нибудь?
– Нет.
Шериф еще раз посмотрел на фотографию, положил ее в нагрудный карман и аккуратно застегнул клапан.
– Теперь вот что надо бы сделать, – сказал он, – Разобраться с хронологией. Как все произошло, по порядку. – Он бросил на Винни предостерегающий взгляд. – Ваша жена, как видно, ушла отсюда вчера.
– Да, вчера.
– Вчера утром?
– Да.
– А в каком примерно часу?
– Не знаю, – ответил Уэйд. – Думаю, рано. Я встал и увидел, что ее нет.
– А когда это было?
– Простите, не понял?
– Ну, проснулись вы в какое время?
– Я же сказал, точно не знаю. В одиннадцать, в двенадцать – вот так
– Вы поздняя пташка, выходит?
– Обычно нет, – сказал Уэйд. – Сейчас я на отдыхе.
Шериф мягко кивнул.
– Да, конечно, я как-то это упустил. Отдых тут у нас роскошный. – Он поразмыслил секунду-другую. – Значит, если я вас правильно понял, ваша жена могла быть здесь самое позднее до полудня. Вчерашнего дня, в смысле.
– Да, выходит так.
– А когда вы в последний раз ее видели?
Уэйд задумался. Последние события казались ему зыбкими, текучими.
– Вскоре после полуночи, – сказал он. – В какой-то момент я встал, пошел на кухню выпить чаю. Она еще была на месте.
– Спала?
– Да, конечно. Спала.
– Необычное что-нибудь заметили?
– Ничего абсолютно.
– Ясно, ясно. Получается, что мы имеем двенадцатичасовой интервал. От полуночи до полудня. В этом промежутке она и пропала.
– Думаю, так.
– И вы не видели…
– Я не видел ни-че-го, – прервал его Уэйд. – Я проснулся, ее уже не было. Вот и все.
– И это было вчера?
– Да, вчера.
Лакс записывал медленно, рука плохо его слушалась; некоторые фразы он подчеркивал. Наконец поднял голову.
– Так, славно, кой-куда мы продвинулись. Теперь, когда вы в первый раз заподозрили неладное? То есть поняли, что может быть неприятность?
– Не могу точно сказать. Думаю, довольно скоро.
– Скоро?
– Пожалуй, да. – Уэйд контролировал свой голос, тон и смысл произносимых слов. – Я хочу сказать, это сидело во мне как заноза, но я не думал… понимаете… я не думал, что это может быть серьезно. Мало ли куда она отправилась, Пошла на прогулку.
– Она любила дальние прогулки?
– Иногда.
– Так что вы просто ждали?
– Да.
– И больше ничего?
– Больше ничего.
Винни Пирсон негромко хмыкнул.
– Ждал, – сказал он; потом вынул щипчики и принялся вычищать грязь из-под ногтя большого пальца. Кожа у него была болезненно-бледная, почти бесцветная. Не альбинос, подумал Уэйд, но близко к этому. Как большой белый зародыш. Уэйд заставил себя отвести взгляд.
– Значит, вы ждали, – повторил Лакс. – И долго?
– Получается, довольно долго. Весь день.
– И что делали?
– Да разное. Дом прибирал, наводил порядок. Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
– Да кто его знает, наверно, никакого. Хотя иной раз бац – смех, да и только, – возьмет какая-нибудь глупая маленькая деталька, подпрыгнет и давай задом вертеть, и окажется она ох какой важной. – Шериф поглядел в свой блокнот. – Так, и в конце концов, значит, вы все-таки решили, что дело неладно.
Уэйд кивнул.
– Стемнело, а она еще не вернулась.
– И вы пошли ее искать?
– Да.
– Когда? Уже совсем темно было?
– Нет еще. Как раз смеркалось – семь, начало восьмого. Я немного прошел по дороге – думал, может, наткнусь на нее, больше ничего в голову не приходило. Потом вернулся и снова стал ждать.
– Просто ждать?
– Естественно. Что же еще?
Лакс вежливо улыбнулся
– Вам, может, расслабиться надо было. Пропустить рюмку-другую. Нервы и все такое.
– Может, и так. Ну и что?
– Да ничего. – Шериф заулыбался еще шире. – Почему я спрашиваю. Мистер Расмуссен говорит, вы были слегка под мухой. Позже, ночью уже, в смысле.
– Ах ты господи.
– Так он ошибся?
– Нет, пару рюмок я выпил. – Уэйд почувствовал, как в горле поднимается что-то кислое, отдающее капустой. – Да послушайте, боже мой, что за идиотизм. Кэти неизвестно где, может, ждет помощи на берегу, а мы тут сидим и выясняем, сколько, к чертовой матери, я выпил рюмок.
– Так сколько все-таки?
– Вам точное число?
– Точность не помеха.
– Штук пять-шесть, – сказал Уэйд. – Меньше нормы.
Винни Пирсон поднял глаза от ногтей.
– А про лодку-то, – сказал он. – Спроси, почему это он ни разу не поинтересовался…
– Вин, заткнись немедленно.
– Но ведь он ни разу…
– Да уймись ты. – Лакс с улыбочкой посмотрел на Уэйда. – Не обращайте внимания, уж такой он, наш Винни. Шведская кровь. Он вот на что напирает: почему за все время – за все время, пока вы ждали жену, – вам и в голову не пришло заглянуть в лодочный сарай. Кого ни спроси, любой скажет – это первое, что надо было сделать.
– Не могу объяснить, – сказал Уэйд. – Как-то не подумал об этом. То есть подумал, но позже.
– Когда – позже?
– Совсем поздно было. Около полуночи.
– И тогда-то вы наконец обратились за помощью. Когда увидели, что лодки нет.
– Именно так.
– Через двенадцать часов после того, как узнали, что жены нет дома.
– Совершенно верно.
Лакс смотрел в блокнот, улыбка соскользнула с его лица. Казалось, ему не нравится собственный почерк.
– Тут вот какая закавыка, – сказал он. – Что-то не все складно в этой истории с лодкой. Взять, к примеру, шум. Когда заводят мотор, это попробуй не услышь.
– Почему? Я же спал.
Лакс глубокомысленно кивнул.
– Да, понятно. Но эти старые «эвинруды», они же дико трещат. Туг, как говорится, и мертвый заворочается. – Он помолчал, нахмурился. – Вы уши ничем не затыкали?
– Нет.
– Крепко, выходит, спите.
– Поразительно крепко, – ухмыльнулся Винни Пирсон.
Воздух в комнате был спертый, густой и безжизненный. Уэйд почувствовал облегчение, когда вошла Рут Расмуссен с кофейником и большим блюдом горячих булочек. Она ободряюще ему улыбнулась, наполнила чашки и вернулась на кухню. На мгновение он словно провалился в какой-то разлом действительности. Дом наполнился запахом Кэти, ароматом ее духов и крема; Уэйд ощутил ее близость, ее телесное присутствие.
– Мистер Уэйд.
– Извините, я не…
– Ничего, ничего. Я вот что хочу узнать у вас, сэр, – терпеть не могу об этом спрашивать. – Шериф запустил еще одну улыбку. – Вы и ваша жена. Проблем не было?
– Не понимаю.
– Ну семейных трудностей. Ссор там, обид.
– Нет.
– Вообще каких-либо неприятностей?
– Ну ладно вам, газеты небось читаете. – Уэйд почувствовал, как у него начинает гореть лица – Да, черт возьми, была неприятность.
– Выборы?
– Да, выборы.
– Это непросто пережить, могу себе представить, – кивнул Лакс. – Не сахар – проиграть таким макаром. Плюс вьетнамская эта пакость. Газетчики, телевизионщики, вся журналистская братия – да уж, уделали так уделали. Тут только держись.
– Мы и держались, – сказал Уэйд.
– Все равно. Какие там еще джентльменские выборы. – Лакс помолчал. – А вот Винни наш, он тоже из вьетнамцев. Морская пехота.
Пирсон нахмурился, но глаз не поднял.
– Детей не убивал.
– Замечательно, – сказал Уэйд. – Рад за вас.
– Ага, замечательно.
– Так или иначе, – продолжал шериф, – какие-то трения у вас могли быть. Напряжение, оно же сказывается.
– Не понимаю, о чем вы.
– Да ни о чем конкретно, – сказал Лакс. – Фон хочу выяснить.
Винни Пирсон насмешливо фыркнул:
– Какой там фон, давай к делу переходи. Спроси о том, что Майра нам рассказала.
– Вин, а соблаговоли-ка, на хер, заткнуться.
– Спроси, спроси.
Почти незаметно двое мужчин переглянулись; затем взгляд шерифа, описав дугу по полу гостиной, опять перешел на Уэйда.
– Эта девушка из «мини-марта» – Майра Шоу, – помните ее? Лет восемнадцати, пухленькая такая.