Страница 19 из 75
— Вы шутите.
Шиб вежливо улыбнулся.
— Скажем так, меня весьма интересуют верования древних египтян.
— Сплошной пантеизм, никакой интеллектуальной возвышенности!
— Представления о Ка, Ба и Ак, мне кажется, напротив, свидетельствуют о высоком уровне духовности.
Клотильда Осмонд, которая ела тост с деревенским паштетом, повернулась к ним.
— Вы интересуетесь спиритизмом, месье?..
— Морено. Леонар Морено. Да, немного,
— И что же это за Ка, Ба и так далее?
— Три составляющие человеческой души. Ка — что-то вроде вместилища жизненной силы. Вы питаете его на всем протяжении своего существования и таким образом закладываете основу для будущего бессмертия. Ба — это собственно душа. Она отлетает после нашей смерти, но иногда может возвращаться в этот мир, навещать любимые места. Ак— это сияющий бессмертный дух, в некотором смысле демонический.
— Чепуха! — бросил отец Дюбуа.
— Я нахожу это не более странным, чем учение о Троице, — вежливо ответил Шиб.
— Да, это очень запутанная концепция, — подхватила Клотильда Осмонд. — Мой муж принадлежит к англиканской церкви, а меня больше устраивает буддизм— извините, святой отец.
— Религия без бога. Несомненно, это идеал общества, которое не желает никаких правителей, — процедил священник.
Клотильда слегка нахмурилась.
— Вы говорите как социолог.
Шиб потянулся к ломтику пармской ветчины с кружочком киви, потом, воспользовавшись начавшейся между Клотильдой и отцом Дюбуа дискуссией об упадке духовности на Западе, незаметно улизнул. Маневрируя по комнате, он наконец оказался рядом с Бланш. Она стояла неподвижно, обхватив пальцами керамический стаканчик. Вием было вино, однако Бланш не отпила ни глотка.
Шиб потягивал вино из своего стаканчика, делая вид, что увлеченно рассматривает картину, висящую напротив, — типичный тосканский пейзаж с обилием руин и оливковых деревьев.
— Я слышала, что вы рассказывали о трех составляющих души, — неожиданно сказала Бланш. — В том числе о той, которую вы называли Ба.
Она говорила, почти не разжимая губ. Шиб отпил еще вина, не зная, что сказать.
— Эта часть души может возвращаться в любимые места... То есть это призрак? Или... просто чье-то невидимое присутствие?
— Вы не должны думать о таких вещах, — мягко сказал Шиб.
— Вы первый о них заговорили.
— Призраков не существует. Нельзя даже с уверенностью сказать, есть ли у нас душа.
— Представляю, что сказал бы милейший Дюбуа, услышь он вас!
— Не поддавайтесь искушению дешевого мистицизма.
— После смерти Леона мне было видение, — тихо сказала Бланш. — Я знаю, что это глупо, но мне нужно об этом рассказать. Это была женщина. Она сказала, что он счастлив, там, на небесах, рядом с Богом. Что он думает о нас. Что он нас любит. Но такой маленький ребенок еще не умеет любить, правда? — спросила она, обернувшись к нему, — Ему нужна только забота, вот и все. И один он страдает.
Шиб пристально взглянул ей в глаза.
— Мертвые не страдают. Страдание — удел живых. Мертвые почиют в мире, потому что больше ничего не чувствуют.
— Откуда вы знаете? Если вы потрошите мертвецов, это еще не значит, что бы знаете все о жизни и о смерти.
Шиб почувствовал, как его пальцы непроизвольно сжимаются в кулаки. По какому праву она так с ним разговаривает? Горе ослепило ее? Или врожденная заносчивость богачки?
— Бланш, дорогая, ты так ничего и не съела?
Андрие смотрел на них с высоты своего исполинского роста. Его глаза запали, на точеных скулах проступали красные пятна.
— Я не голодна. Мы беседовали о религии.
— Хорошо, хорошо, — рассеянно пробормотал Аидрие. — Вера — наше единственное утешение. Но сейчас мне больше хочется послать все к черту, — добавил он, стиснув зубы.
Ни один из них не мог быть убийцей дочери. Слишком очевидно, насколько они ее любили.
И как жестоко страдают сейчас. Как ему только в голову пришло...
Зазвенел мобильник. Шиб достал его из кармана и вышел в сад. Это оказалась Гаэль.
— Как у тебя дела?
— Нормально. А у тебя? Кого вскрывали?
— Какого-то старого алкаша. Печень как у рождественского гуся. Меня чуть не стошнило. А как девочка?
Шиб почувствовал, что сердце заколотилось сильнее. Ему не хотелось отвечать, но он все лее сказал:
— Ну... я не обнаружил плевы.
— Значит, ее и не было.
— Но ведь это невозможно!
— Когда ты ее бальзамировал, то вынул внутренние органы?
— Да, а что?
— Мне бы хотелось на них взглянуть. Может быть, я заеду к тебе завтра?
— О'кэй. Завтра как раз воскресенье.
— Да, заслуженный отдых после тяжкой рабочей недели. Вот увидишь, я приведу тебя в порядок.
И она повесила трубку. Да уж, он и представить себе не мог, что окажется объектом внимания молоденькой бойкой студентки. Шиб медленно вернулся в дом. Бланш вежливо улыбалась Джону Осмонду, который хвалил цветочные клумбы. Кто-то включил музыку. Вивальди. Она звучала успокаивающе. Ноэми Лабаррьер обсуждала с Винни-Пушкой сравнительные достоинства «Твинго» и «Смарта». Шиб проскользнул позади них. Реми Шассиньоль, Поль Лабаррьер и Андрие говорили о последней победе Тайгера Вудса.
— Поистине, это единственный черный, которого я знаю, наделенный способностью играть в гольф, — сказал Жан-Юг.
— Да, в основном они занимаются легкой атлетикой, — добавил Шассиньоль.
Ну, это вопрос морфологии...
Отлично, Шиб, давай-ка, дотащи свою морфологию до буфета и опрокинь стаканчик чего-нибудь покрепче. Бабуля разговаривала с Аннабель. Клотильда и отец Дюбуа все еще спорили о высоких материях. Она, не останавливаясь, пила мюскаде и разрумянивалась прямо на глазах. Священник ограничивался «Перье». Его тонкие губы манерно изгибались, когда он говорил.
Шиб украдкой взглянул на часы— «Брегет» 1954 года на кварцевых кристаллах с темно-бордовым циферблатом. 18.30. Пора откланяться, подумал он, и в этот самый момент вошли Шарль и Луи-Мари. Шарль сделал себе тост с мусакой из баклажанов. Луи-Мари, в ушах у которого были наушники от плеера, налил стакан лимонада.
— Луи-Мари, — внезапно окликнул его отец, — зачем тебе эта штука?
— Я слушаю Дебюсси, у меня завтра экзамен по фортепьяно, — ответил тот, снимая наушники.
— Дай сюда! — резко приказал Андрие. — Отдай мне его немедленно!
— Но, папа...
— Ты меня слышал?
Луи-Мари побледнел, потом схватил плеер и швырнул его на пол.
— Хорошо, папа, — сказал он и вышел. Шассиньоль кашлянул. Лабаррьер поднял плеер и положил его на стол.
— Эти подростки... — вздохнул он.
Андрие с кривой улыбкой повернулся к нему, но, прежде чем он успел ответить, вмешалась Бабуля:
— Я беспокоюсь о детях, Жан-Юг... Ты ведь знаешь, они в шоке... Тебе следует попросить Дюбуа побеседовать с ними.
— О-о, мама, неужели ты думаешь, что в наши дни мальчишки будут откровенничать со священником! — раздраженно сказал Андрие, вновь опрокидывая бокал.
— Дюбуа — специалист по работе с подростками, у него мировая известность. Уверяю тебя...
— Может быть, Кордье что-то посоветует?.. — вполголоса предположил Лабаррьер. — В прошлом году, когда Ноэми вдруг впала в депрессию... совершенно беспричинную... он направил ее к Эме, неврологу. Знаете этого типа, который всегда приходит в клуб в галстуке-бабочке? Понадобилось всего несколько сеансов, и Ноэми вернулась в норму.
— Да нет, я вовсе не о том, что детям нужен психиатр! — воскликнула Бабуля.
— Он невролог, а не психиатр, — поправил Лабаррьер.
— Это одно и то же, — отмахнулась Бабуля, поворачиваясь к Жан-Югу. — Что им действительно нужно, так это моральная поддержка.
— Ты хочешь сказать, что я не справляюсь с ролью отца? — неожиданно резко спросил Андрие, и черты его лица окаменели.
Шассиньоль деликатно взял Лабаррьера под руку:
— Я совсем забыл познакомить вас с Виннифред...
— Шарль и Луи-Мари в полном смятении,—продолжала Бабуля. — Ты им нужен, Жан-Юг.