Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 58



Мистер Денман рассмеялся:

– Делай как знаешь. – В его голосе слышалось легкое раздражение. – В конце концов, ничего плохого в нашей мебели я не нахожу. Она, конечно, не антиквариат, но зато солидная.

– Да-да, типичная английская мебель, – тихо произнесла миссис Денман.

Мистер Саттерсвейт удивленно посмотрел на нее. Он понял, что она хотела этим сказать: в сравнении с красивой китайской ширмой английская мебель выглядела просто уродливой.

– А на тропинке мы совершенно случайно встретили мисс Стенвелл, – сказал мистер Саттерсвейт. – Она сообщила, что в сегодняшнем представлении выступит в роли Пьеретты.

– Да, – подтвердил мистер Денман. – И думаю, что она ее неплохо сыграет.

– Но она никуда не годно передвигается по сцене, – заметила бывшая балерина.

– Ерунда, – парировал мистер Денман. – Все женщины, Саттерсвейт, одинаковы: не любят, когда в их присутствии хвалят других. А Молли – девушка очень миленькая, и любая женщина готова принизить ее достоинства.

– Я говорю о том, как она танцует, – сказала миссис Денман. – Да, она миленькая, но уж очень неповоротливая. И пожалуйста, не спорь со мной. В чем, в чем, а в танцах я разбираюсь.

– Я слышал, приглашены профессиональные танцоры.

– Да. Два артиста балета, – сказал мистер Денман. – Их привезет на своей машине князь Аранов.

– Сергей Аранов? – спросила его супруга.

Он резко обернулся и удивленно посмотрел на жену:

– Ты что, знаешь его?

– Да. Еще по России.

Мистеру Саттерсвейту показалось, что хозяин дома встревожился.

– Думаешь, он тебя узнает?

– Конечно узнает, – ответила Анна Денман. Глаза ее засверкали, и она звонко засмеялась. – Сергей! – воскликнула женщина. – Так это он привезет артистов. Да, он всегда увлекался балетом.

– Этого я не забыл, – резко произнес Джон Денман.

Он развернулся и вышел из комнаты. Мистер Кин последовал за ним.

Хозяйка дома подошла к телефону, сняла трубку и, сказав телефонистке номер, стала ждать. Мистер Саттерсвейт направился к двери, но миссис Денман жестом дала понять, чтобы он не уходил.

– Я хотела бы поговорить с леди Росгеймер, – сказала она в трубку. – О, это вы? С вами говорит Анна Денман. Скажите, князь Аранов уже приехал? Что-что? О боже, какой ужас! – Миссис Денман еще несколько секунд держала возле уха телефонную трубку, затем положила ее и испуганно посмотрела на мистера Саттерсвейта. – Произошла автоавария, – упавшим голосом произнесла она. – Машину вел сам князь. Одна балерина пострадала. Она вся в синяках и ушибах, так что танцевать не сможет. У ее партнера сломана рука. А вот Сергей Иванович увечий не получил. Наверное, его сам черт бережет. Боже мой, он так и не изменился за все эти годы!

– И что же теперь будет с вашей постановкой?

– Друг мой, в том-то и дело. Надо что-то придумать. – Женщина села, немного подумала, а потом посмотрела на мистера Саттерсвейта. – Я плохая хозяйка, – сказала она. – Гостя своего не развлекаю…

– Ну что вы! В этом никакой необходимости нет. Правда, я хотел задать вам один вопрос.

– И какой же?

– Скажите, как вы познакомились с мистером Кином?

– Он часто сюда приезжает, – медленно произнесла Анна Денман. – Думаю, у него где-то неподалеку от нас земельный участок.

– Да, верно. Сегодня он мне об этом сказал.

– Он… – произнесла миссис Денман и, прервавшись, посмотрела мистеру Саттерсвейту прямо в глаза. – Да вы знаете его лучше меня.

– Кто? Я?

– А разве не так?



Мистер Саттерсвейт напрягся. Он понял, что женщина встревожена и хочет, чтобы он сказал ей больше того, чем может.

– Вы знаете! – воскликнула она. – Вам многое известно, мистер Саттерсвейт.

Миссис Денман явно преувеличивала, но лесть ее пожилому человеку была приятна.

– А что я могу знать? – печально покачав головой, посетовал он. – Только самую малость.

Хозяйка дома понимающе кивнула, отвела глаза в сторону и грустным голосом произнесла:

– Я хочу вам что-то сказать. Вы не будете надо мной смеяться? Хотя нет, вы-то уж точно не будете. Понимаете, кто-то изображает из себя делового человека, кто-то уверяет других, что у него редкая профессия, кто-то говорит, что у него уникальный талант. И для всего этого им нужно иметь богатое воображение. Но это все не более чем притворство, игра. И вот наступает тот день…

– И что? – спросил мистер Саттерсвейт. Разговор с миссис Денман вызвал в нем неподдельный интерес.

– И вот наступает день, когда игра становится реальностью, – продолжила женщина. – Происходит то, чего просто не может быть. Как вы считаете, мистер Саттерсвейт, это – безумие или такое все же возможно?

– Я даже… – произнес мистер Саттерсвейт и запнулся. Слова, казалось, застряли у него в горле.

– Нет, это – безумие! – воскликнула Анна Денман. – Полное безумие!

Она выбежала из комнаты, так и не излив того, что так мучило ее.

Спустившись к обеду, мистер Саттерсвейт застал хозяйку дома в компании высокого брюнета средних лет.

– Мистер Саттерсвейт, это – князь Аранов, – представила миссис Денман своего нового гостя.

Мистер Саттерсвейт понимал, что прервал их разговор, однако ни тот ни другой смущенными не выглядели. Русский князь оказался человеком весьма эрудированным и прекрасно разбирался в искусстве. Вскоре выяснилось, что у него и мистера Саттерсвейта много общих знакомых. Между мужчинами завязалась непринужденная беседа. Когда к ним присоединился мистер Денман, диапазон обсуждаемых тем, естественно, резко сузился. Сергей Аранов выразил свое сожаление по поводу аварии.

– В этом нет моей вины, – пожимая плечами, сказал он. – Да, я люблю быструю езду, но я же опытный водитель. То была роковая случайность. Над каждым из нас висит свой рок.

– Сергей Иванович, в вас заговорил русский, – заметила Анна Денман.

– Не забывайте, что и вы, Анна Михайловна, русская, – с улыбкой ответил ей князь.

Мистер Саттерсвейт медленно обвел взглядом своих собеседников: Джона Денмана, англичанина-блондина, как бы державшегося в тени, и двоих других – темноволосых, худых и удивительно похожих друг на друга русских. Эта сцена за столом ему что-то сильно напоминала. Но что? И тут он вспомнил первый акт «Валькирии» и героев оперы – похожих друг на друга Зигфрида и Зиглинду и сильно отличавшегося от них Хундинга. В голову ему полезли самые разные мысли. «Может быть, этим и объясняется появление в доме Денманов мистера Кина? – подумал мистер Саттерсвейт. – А где он, там неизбежно происходит какая-нибудь драма или трагедия. Скорее всего, это – банальный любовный треугольник».

От этой мысли он даже немного расстроился – ведь ему хотелось оказаться свидетелем чего-то более интересного, нежели выяснение семейных отношений.

– Ну, Анна, что решили с постановкой? – спросил мистер Денман. – Как я понимаю, ее отложили? Я слышал, как ты звонила Росгеймерам.

Его супруга покачала головой:

– Нет, ее не отложили. Необходимость в этом отпала.

– Но ведь спектакль играть без балета нельзя.

– Конечно, – сухо ответила Анна Денман. – Арлекинады без Арлекина и Коломбины быть не может. Дело в том, что Коломбину буду танцевать я.

– Ты?! – удивленно воскликнул ее муж.

– Не бойся, Джон, я тебя не посрамлю. Не забывай, что я – бывшая балерина.

«Какая все-таки удивительная вещь голос, – подумал мистер Саттерсвейт. – То, что им произносится, это – одно, а то, что скрывается за его интонацией, – совсем другое. Да, уже становится интересно…»

– Ну хорошо, – недовольно буркнул Джон Денман. – Ты выступишь в роли Коломбины. А где вы возьмете Арлекина?

– Я его уже нашла, – ответила ему супруга и указала на вошедшего в комнату улыбающегося мистера Кина.

– Боже мой, Кин! – воскликнул мистер Денман. – Вам-то хоть об этом известно? Ничего подобного я себе и представить-то не мог!

– За мистера Кина есть кому поручиться, – заметила хозяйка дома и, повернувшись к мистеру Саттерсвейту, улыбнулась. – Это – его давний знакомый.