Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 26

снова взглянула на часы, оказалось, что времени прошло порядочно. Девушка чувствовала, что

скоро превратится в сосульку. Она свистнула, подзывая Герцога, и тут, обернувшись, поняла, что как-то незаметно пес обогнул коттедж и привел их к владениям Дрэгэнов. Кэсси бросила

косой взгляд на датского дога и обнаружила, что тот весело уставился на нее, виляя хвостом.

— Нет. Я дала себе слово, что не пойду к нему. К тому же, меня там не любят.

Герцог раскрыл пасть и вывалил язык, словно улыбаясь.

— Очень рада, что ты находишь это забавным, — Кэсси закуталась в огромное пальто и

закатила глаза.

Внезапно низкий и громкий рев послышался опять, но на сей раз значительно ближе. И

Герцог сорвался с места. Кэсси попыталась броситься за ним, но снег оказался слишком

глубоким. Она свистела и звала пса, но Герцог отказался ей подчиниться.

— Черт возьми, Герцог! Я уже устала гоняться за твоей толстой задницей. С руганью Кэсси

устало взбиралась на гору. Снег валил так, словно решил сбросить ее вниз, так что девушке

приходилось тратить в три раза больше сил, чем обычно, чтобы просто идти. Когда она

поднялась на вершину, то успела увидеть, как Герцог скрылся в зарослях каких-то деревьев.

— Герцог! — Кэсси побежала в ту же сторону.

Еще долго после того, как пес исчез из виду, девушка шла за ним. Она слышала лай, и этот

звук вел ее в нужном направлении. Кэсси миновала очередную долину и снова взобралась на

гребень горы. С благоговением и изумлением смотрела она на огромный особняк внизу.

Повсюду паслись овцы и крупный рогатый скот, вдали Кэсси разглядела еще какие-то строения, очевидно, корпуса ликероводочного завода.

— Твою ж мать! — пробормотала она.

Со своего места девушка видела, что особняк насчитывает не менее четырех этажей. Она

также заметила колонну и предположила, что с фасада дома их значительно больше.

— Дворца, — поправила себя Кэсси.

Она нерешительно спустилась немного вниз по склону, чтобы лучше разглядеть здание.

Колонн оказалось шесть, в высоту они, несомненно, достигали шестидесяти футов. Серый

камень и архитектура особняка впечатляли.

— Заблудилась?

Низкий голос так напугал Кэсси, что она резко развернулась, а поскольку ноги застряли в

снегу, чуть не упала. Девушка взмахнула руками, пытаясь сохранить равновесие. Чья-то ладонь

сжала ее запястье и помогла выпрямиться.

— Спасибо, — Кэсси повернулась и увидела мужчину со светло-русыми волосами до плеч.

Золотисто-карие глаза окружал черный ободок, что  придавало ему хищный вид. Этот человек

казался смутно знакомым, вероятно, он был среди тех, кто увел с вершины Тристана, но

ручаться Кэсси не могла. Той ночью было так темно.

— Я Гай, — сказал он. — И ты во владениях Дрэгэнов.

Кэсси дважды откашлялась, только тогда к ней вернулся голос.

— Я знаю. Мой пес побежал сюда. Я пыталась его поймать. Меня зовут К...

— Кэсси Хантер, — перебил он. — Я в курсе. Как и все мы.

Девушка успокоилась и приподняла подбородок. Довольно любезностей.

— И я тебе не нравлюсь.

— Я тебя не знаю, — мужчина пожал плечами, словно Кэсси значила не больше букашки.

— Но тебе известно мое имя.

— Мы решили, что должны знать, кто живет в коттедже Дэна.

Кэсси обдумала его слова и засунула замерзшие руки в карманы.

— Чтобы сберечь свои тайны, я полагаю.

— У всех они есть, — пронзительный взгляд необычных глаз Гая встретился со взглядом

собеседницы. — У всех.

— Только не у меня, — рассмеялась девушка, от ее дыхания образовалось облачко пара. — Я

будто раскрытая книга.

— Тогда скажи, что ты сделала с Хэлом.

Улыбка пропала, уступив место тревоге.

— Что с ним? Господи, он ранен?

Кэсси тут же мысленно перебрала всевозможные несчастные случаи, и в душе поселился

страх. Она схватила Гая за руку.

— Пожалуйста! Скажи, что с ним все хорошо!

В ответ Гай даже не шевельнулся, лишь окинул девушку пристальным взором сузившихся

глаз.

— Тебя это действительно беспокоит?





Она закатила глаза и воскликнула:

— Да! Неужели так трудно поверить? Хэл... особенный. Я никогда прежде не встречала таких

мужчин, как он, и думаю, уже больше не встречу. А теперь, пожалуйста, скажи мне, он ранен?

— Нет, малышка, — ответил Гай, на сей раз его голос звучал мягче и доброжелательнее.

Кэсси отступила, выпустив его руку.

— Тогда почему ты напугал меня?

— Ты меня не поняла. Я хотел узнать, что такого ты сотворила с Хэлом, отчего он сам на себя

не похож. Мой друг раньше не вел себя так странно.

— Люди меняются.

— Но не мы.

— И чем же вы отличаетесь от прочих?

Услышав вопрос, Гай приподнял бровь.

— Быть может, большим, чем ты в состоянии представить, дорогая. Давай поищем Герцога.

— Подожди, — позвала девушка, когда он развернулся, чтобы уйти. — А Хэл, он...

— Скоро будет. А сейчас идем, Кэсси.

Она облизнула губы и спустилась вслед за Гаем. Окинула взглядом огромный амбар рядом с

правым крылом особняка, а также огороженный участок с отдельными загонами для овец и

другого скота. Но более всего Кэсси поразило то, что дом казался частью горы. Создавалось

впечатление, будто он буквально встроен в скалу. До сих пор ничего подобного ей видеть не

доводилось. Гай оглянулся через плечо, и девушка поспешно закрыла рот. Тем не менее, она

могла бы поклясться, что слышала сдавленный смешок спутника.

Вскоре Кэсси начала дрожать — слишком долго находилась на морозе. А вот Гаю, похоже,

погода нипочем. Особняк и амбар остались позади, словно горец вел Кэсси тропой, которой

часто пользовались, несмотря на снег. Сквозь плотную стену деревьев девушке удалось увидеть

здания, по ее предположениям принадлежащие ликероводочному заводу.

— Тебе нравится шотландский виски? — спросил Гай.

Кэсси уныло улыбнулась.

— Признаюсь, я не очень хорошо в нем разбираюсь.

— Тогда тебе надо попробовать наш. Думаю, найдешь что-нибудь по душе.

— Мы подошли к ликероводочному заводу?

— Только к его части. Дрэгэнам принадлежат шестьдесят акров земли, и хотя люди знают об

этом, мы стараемся по возможности не нарушать свое уединение.

— Что объясняет наличие деревьев.

Гай открыл ворота и отступил, приглашая девушку войти.

— Да.

Кэсси прошла вперед и остановилась, поджидая нового знакомого. Она насчитала поблизости

четыре строения и, судя по громким голосам, как раз здесь и делали пресловутый шотландский

виски. Подошел Гай.

— Хэл говорил, что у нас есть секреты?

— Он лишь сказал, что существуют тайны, которыми он не вправе делиться. Наши

отношения возможны только в том случае, если я смогу это принять.

— И тебе эти тайны совершенно неинтересны? — скептически поинтересовался Гай.

Кэсси усмехнулась, размышляя, сможет ли когда-нибудь снова почувствовать собственный

нос.

— Конечно, интересны. Как и любому человеку. Но, как я уже говорила, в Хэле есть нечто

особенное. Если мне будет предложен выбор — остаться вместе и не знать того, что он

скрывает, или лишиться возможности видеться — я выберу первое.

— Кэсси!

Сердце девушки пропустило удар, когда позади послышался голос Хэла. Она обернулась и

встретила взгляд глаз оттенка лунного света, полных удивления и счастья.

Глава 10

Хэл не ожидал увидеть Кэсси у Дрэгэнов, но стоило бросить на нее один лишь взгляд, и ему

уже хотелось, чтобы девушка никогда не уходила. Щеки и нос Кэсси покраснели, но

обращенная к Хэлу улыбка заставила разжаться тиски, сдавившие грудь, когда он заметил рядом

Гая.

— Мы встретились в горах у дома,— сказал Гай. — Похоже, твоя Кэсси потеряла собаку.