Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 34

— Это все вам. Я покупала на глаз, но думаю, что это должно подойти. Рост приблизительно шесть фунтов и три дюйма. Все-таки сказываются навыки швеи. Я подумала, что когда приедут родные, вам захочется надеть что-нибудь более элегантное, чем больничная сорочка.

Сью по очереди вынимала вещи и демонстрировала их своему подопечному.

— Вот прекрасная пижама из отличного тонкого хлопка. А к ней вот такой халат. Я надеюсь, вас не смущает цвет? Я подбирала к вашим глазам и волосам. К тому же к загорелому телу серо-голубой должен идти. Еще я выбрала вам легкую кожаную обувь. Судя по всему, и размер ноги я отгадала.

Сью аккуратно развесила все на стуле и поставила рядом с кроватью туфли.

— Когда вы сможете встать и одеться, все это будет ждать вас.

Ей вдруг стало неловко. Кто-то наверняка подумает, что она навязывается. Ведь и в больнице есть люди, которые по долгу службы сделают все, что требуется. Ну и пусть осуждают ее, остановила себя Сью. В конце концов никто еще не отменял помощи близкому. Если ему ее приобретения не понравятся, пусть выкидывает. Хотя вещи куплены в отличном магазине, к тому же выбраны с удовольствием.

— Что ж, я все сделала, что могла. Пожалуй, теперь пойду.

Больной вдруг отчаянно замотал головой.

— Вы хотите, чтобы я осталась?

Он кивнул.

— Боюсь, что это невозможно. В каждой больнице есть правила. Вашей жизни ничего не угрожает, меня выставят отсюда к ночи. Если вы не против, я приду завтра.

Он кивнул и шевельнул рукой, прощаясь. Сью послала ему воздушный поцелуй и вышла из палаты.

3

В гостинице, свернувшись калачиком в огромном кресле напротив телевизора, по которому шла душераздирающая мелодрама, Сью почувствовала себя еще более одинокой, чем после разговора с юной подругой Гарри. Она очень устала от тщетных поисков мужа, от неотвязных мыслей, что с ним и где он, от мотаний по городу и бестолковых ответов, исходящих от вымуштрованных сотрудников компании, от разводящего руками детектива… Она чувствовала себя в западне.

Единственным приятным моментом за весь этот длинный день был разговор с незнакомцем. Но общение было односторонним, а ей хотелось услышать слова ободрения и поддержки. Сью решила позвонить Полу. И пока ждала соединения с Англией, съела несколько сухих печений и запила их любимым яблочным соком. Спускаться в ресторан, где играла музыка, смеялись женщины и мужчины расточали комплименты, ей не хотелось. Слишком далека она была сейчас от радостной суеты жизни. Ничего, подумала Сью, зато похудею.

Звонок был резкий и тревожный. Сью схватила трубку, чуть не перевернув столик, на котором стоял телефон.

— Алло, добрый вечер!

— Добрый вечер, миссис Пултон, — услышала Сью голос подруги Пола.

— Вы узнали меня? — удивилась Сью.

— Конечно. Пол столько говорил о вас. Он так расстроен, что не смог поддержать вас в трудный момент! — Подруга Пола искренне разделяла чувства своего возлюбленного. — К сожалению, его нет сейчас. Могу ли я сама чем-то помочь вам?

— Нет, спасибо. Я только хотела сообщить, что добралась нормально.

— Как Гарри?

— Все в порядке. Передайте Полу, что я еще позвоню.

— Конечно. Простите, я понимаю, что мы не представлены друг другу, но вы можете рассчитывать на мою поддержку. Вы ни в нем не нуждаетесь?

Сью понимала, что если она начнет сейчас рассказывать о своих проблемах, то заставит своих друзей переживать. Реальную помощь они оказать не смогут, а вот дергаться будут. Достаточно того, что ей очень плохо, зачем же портить жизнь кому-то еще. Если бы Пол оказался дома, она скорее всего просто поболтала бы с ним, чтобы услышать родной голос. Он всегда находил слова утешения, даже когда не знал, что же собственно происходит.

— Спасибо. У меня действительно все в порядке. Просто соскучилась по Англии и родному языку. Здесь я слышу такую тарабарщину!

Подруга Пола тихо засмеялась. Сью вдруг поняла, за что Пол влюбился в нее. В ее смехе была чувственность, ум, тайна… Рядом с ней, наверное, всегда было уютно и интересно.

— Приезжайте скорее. Англия и мы ждем вас.

— Спасибо. Всего хорошего!

На следующее утро Сью встала довольно рано и отправилась в больницу. Ей не терпелось выяснить, кто такой этот незнакомец. А вчера ей в голову пришла гениальная идея.

Она вошла в палату. Казалось, незнакомец ждал ее. Он попытался приподняться и помахать ей рукой. Сью села на стул возле кровати и начала приводить в исполнение свой план.

— Знаете, я вспомнила одну вещь, — сказала она. — Когда мы с сестрой были маленькими, мы придумали игру. Бидди загадывала имя какой-нибудь кинозвезды. Потом я начинала называть буквы алфавита. Если такая буква была в имени, сестра кивала головой. Побеждал тот, кто быстрее соображал и отгадывал. Иногда хватало пары букв. Мы обе хорошо знали наших любимых артистов. Проигравший должен был исполнить любое желание победителя.

Незнакомец внимательно слушал Сью, и в его глазах появилось понимание.

— Давайте поиграем в эту игру, только изменим правила. Я буду называть континенты, а вы кивните головой, когда я назову ваш. Потом я буду называть страны. Так я узнаю, откуда вы.

Незнакомец кивнул.

— Итак… Африка?

Его голова осталась неподвижной.

— А как насчет Северной Америки?

Никакой реакции.

— Неужели Европа?

На этот раз она попала — он кивнул.

— Отлично. — Голос Сью звенел от возбуждения. — А как насчет страны. Начнем с буквы «А». Англия?

Он закивал. Господи, как это оказалось просто. Надо было спросить об этом еще вчера.

— Так вы англичанин, как и я? Надо было давно вспомнить детство. Взрослые люди такие глупые. Дети давно бы уже договорились. Так, дальше. Вы работаете в «Болтон инкорпорейтед»?

Он опять кивнул. Сью затаила дыхание. Сейчас она узнает, как его зовут и кто он.

— Так. Спокойно. Давайте начнем с имени. Я буду называть буквы алфавита, а вы дайте мне знать, когда я дойду до нужной буквы. Хорошо? Итак, «А», — начала Сью.

Когда она дошла до буквы «Г», он приподнял руку.

— Вторая буква. «А».

Незнакомец снова поднял руку.

— Пойдем дальше.

Он остановил ее на букве «Р».

— Хорошо. Давайте дальше.

Следующая буква тоже была «Р».

— Гарр… Так вас тоже зовут Гарри? — удивилась она. — Как и моего мужа?

Он кивнул. Сердце ее заколотилось.

— Хорошо. Давайте теперь займемся фамилией.

Когда они прошлись по алфавиту шесть раз, она с удивлением поняла, что его фамилия Болтон. Сью захлопала ресницами.

— Гарри Болтон… Надо же, какое совпадение! Вас зовут, как и президента компании «Болтон инкорпорейтед». Бывает же такое!..

Он покачал головой.

— Я не так поняла? Вы хотите сказать, что вы и есть президент компании? Да?

Мужчина снова кивнул. Глаза Сью расширились от изумления.

— Но, если это правда, почему в компании никто не знает, что вы здесь? Почему они не ищут вас? Почему все считают, что именно вы мой муж? И почему вы здесь находитесь под именем моего мужа? — воскликнула Сью.

Она окончательно запуталась. Детектив Эль-Джебр ни слова ей не сказал, что исчез глава компании. Это невероятно странно! Но это же так.

Сью была растеряна и совершенно сбита с толку. Краешком сознания она зацепилась за странное поведение работников компании. У нее вчера возникло чувство, что коллеги ее мужа чего-то не договаривают, у тех были такие напряженно отстраненные лица. Вчера она решила, что подобная некоммуникабельность продиктована стилем учреждения. Но сейчас ей пришла в голову другая мысль: они просто растеряны, поэтому тщательно делают вид, что все в порядке.

— В конце концов, это не главное. Вы живы и поправляетесь, а когда сможете говорить, все встанет на свои места.

Он беспомощно смотрел, как она кусает нижнюю губу. И много бы дал, чтобы коснуться этих губ. Молодая женщина была трогательна и отчаянно отважна. И вызывала желание даже в его больном теле.