Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 107

— Это не сантагийская вендетта, Малиган, — вслух сказал я. — Это работа. Ничего личного. Ради Морганы я сделал исключение, но у тебя нет таких прекрасных форм.

— О Сет! — надевая маску дурашливой актрисы, восхитилась Моргана, — Какой примитивный и грубый комплимент! Он полностью соответствует твоему стилю.

— Я убираюсь отсюда, — безапелляционно заявил я, не обращая внимания на её паясничанье, — Надо кое-что успеть сделать до конца этой ночи. Сил у меня осталось немного, но, полагаю, и у Ренегата тоже. Мы оба должны приготовиться для третьей встречи. Последней и решающей.

— Что ты будешь делать? Ты же видишь, тебе не справиться с ним в одиночку, Сет. Сейчас, после того как Ренегат… — Моргана запнулась, но быстро подобрала нужное слово, — усвоит кровь Ришье, сила его возрастёт ещё больше. И мы даже не знаем насколько! Теперь в нём кровь и наследие всех четырёх кланов! Тебе не обойтись без поддержки.

Я злобно оскалился:

— Значит, потребуется кол подлиннее и пушки побольше. Всего-то! Именно этим я и собираюсь заняться: искать оружие. А заодно и ответы на последние вопросы, связанные с нашим клыкастым другом.

Моргана хотела что-то возразить, но я осадил её по-настоящему свирепым взглядом:

— Я справлюсь. Я справлялся со всеми, на кого принимал заказ. Третья встреча станет для него последней, обещаю тебе, Моргана из Морганов.

— Я отправлюсь с тобой.

— Нет.

Моргана раздражённо топнула гладкой голой ногой. Вышло скорее развратно, чем грозно.

— Не пытайся от меня отделаться, Сет Слотер! Я пойду с тобой. А если ты попытаешься прогнать меня, я всё равно буду следовать по пятам. Если потребуется, найду тебя по запаху. Не усмехайся! У тебя рана кровоточит, я с закрытыми глазами возьму твой след на расстоянии в полмили. Вспомни, ты обещал мне клыки и яйца этого костлявого насильника. Держи своё слово, чёртов Ублюдок!

— К сожалению, ничего не выйдет, Моргана. Туда, куда отправлюсь я, тебе ходу нет.

Дочь Морганов немедленно подбоченилась:

— Это куда же, Сет? Неужто в Квартал Склепов? Клянусь фаллосом Бегемота, ни один барон крови, да хоть сам Некромейстер…

— Есть места похуже вампирского гетто, — жёстко заявил я, — Я еду в Кэр-Кадазанг. И — кровь и пепел! — ещё не совсем сбрендил, чтобы тащить с собой дочь Морганов!

В замешательстве Моргана даже отступила на шаг, беззвучно открывая и закрывая рот и хлопая длинными ресницами. Вот уж действительно, если и было на земле место, куда она не могла бы последовать за мной при всём желании, так это родовой замок Слотеров.

Почувствовав на себе напряжённый, колючий взгляд Ришье, я повернулся в сторону молодого Малигана. Тот снова пытался встать, хватаясь за перила, и на сей раз преуспел.

— Точно… найдёшь… его? — хрипло спросил Ришье, не отрывая от меня воспалённого взгляда; в лице ни кровинки, глаза блестят как в лихорадке.

— Найду.

— Убьёшь?

Я продемонстрировал худшую из своих ухмылок — нечто среднее между зловещей гримасой и волчьим оскалом:

— Не сомневайся.

Даже не думай сомневаться, молодой Малиган! Теперь смерть Ренегата не просто работа. Это вопрос чести и профессиональной репутации. После сегодняшней встречи я готов оторвать ему голову забесплатно. И отслужить панихиду на всё золото от вице-канцлера Дортмунда и Некромейстера Алана.

— Алиса…

— Что?

— Когда будешь… отрывать ему… голову… шепни «Алиса».

Застигнутый врасплох странной просьбой, я даже замялся, подыскивая хлёсткую фразу в ответ. Что-то в духе «не люблю сентиментальных глупостей», но Ришье Малиган опередил меня:



— Буду… должником… Цену назовёшь… сам.

Прозвучало очень просто и очень весомо. С теми интонациями, с какими слова на ветер не бросают.

Я подумал и кивнул.

— «Алиса», — сказал я.

— Хорошо, — хрипнул Ришье.

— Что ты забыл в Кэр-Кадазанге, Сет? — вклинилась меж нами Моргана. — Что там есть, чего нет в твоём личном арсенале? Я заглянула в него, когда ты подбирал мне оружие. Он впечатляет.

Голос её звучал неуверенно. Вампирша нервничала и прикусывала свои пухлые пунцовые губы так, что на нижней заалели крохотные капельки крови.

— Чрево мессии! Сет, неужели ты намерен прибегнуть к помощи своего братца Джайракса? Нет-нет-нет! Так не пойдёт! Пойми, милый, это недопустимо. Как демон-хранитель вашего клана, он немедленно доложит патриарху Эторну. А Ришье прав — патриархи не должны знать, что происходит на самом деле. Иначе они не дадут нам уничтожить Ренегата. Каждый будет видеть в нём оружие против трёх других семей! Они захотят сохранить его.

Сама того не замечая, вампирша повышала голос с каждым словом. Последние слова она уже не произносила, а выкрикивала мне в лицо, потрясая сжатыми кулачками. Зная, какие чувства её обуревают и какую ненависть она испытывает к своему «суженому», на месте Ренегата я бы десять раз подумал по поводу того, стоит ли в будущем подкатывать к мёртвой дочери свирепых Морганов. Независимо от того, насколько возросло твоё могущество от высосанной Древней крови.

— На самом деле для Ренегата такой вариант был бы похуже смерти. Насколько я знаю, один такой… сохранённый… до сих пор молит о смерти в лабораториях твоих родственничков. Кажется, это твой кровный папа…

Попытка пошутить вышла неудачной. Моргана пришла в ярость и завопила:

— Я не хочу его мук! Мне нужна его смерть!

— Прекрати орать, Моргана. Я пошутил. Прости, что неуместно. Чтобы отправить на тот свет Ренегата, мне не потребуется помощь Джайракса. Ты права, скорее всего, он действительно попытался бы помешать отправить мерзавца на тот свет — из научного интереса. Но кол подлиннее или пушка побольше всё-таки нужны. Ренегат развивается, так что надо уравнять наши шансы для следующей схватки. А кто делает самые бабахающие и разрушительные штуки в этом городе?

Моргана нахмурила свой чистый лобик.

Женщины всё-таки далеки от оружия. Даже если это женщины Выродков.

— Попрыгунчик… — прохрипел Малиган.

Не глядя в его сторону, я воздел палец, точно строгий учитель, стоящий посреди аудитории, и наставительно произнёс:

— На будущее: если когда-нибудь, упаси святые угодники, кто-нибудь из вас окажется в компании Дэрека Второго Слотера, не вздумайте произносить это прозвище вслух. Мой племянник бывает… хм… очень мнительным. А маленький рост провоцирует большие комплексы.

Моргана — сама небольшого роста, несмотря на прелестную фигурку, — немедленно вспыхнула. Она открыла рот, чтобы выдать ядовитую реплику, но я быстро перевёл разговор на другую тему:

— Чтобы успеть обернуться, мне потребуется экипаж. Я не могу себе позволить оставить даму без транспорта. И уж тем более подъехать на розовой карете к родному дому! Ришье, поможешь?

— Задняя… сторона дома… Там конюшня… держу пару… — выдавил Малиган. — К твоим… услугам… Слотер… Главное — помни!

— Я помню, Малиган. «Алиса»…

Глава XXIII

ИМЯ, ВАМПИР, ИМЯ!

По дороге в Кэр-Кадазанг я решил предпринять лишний заезд. Оружие, безусловно, дело важное, но чтобы использовать клинок с умом, требуется побольше знать о том, по чью душу его востришь. Иными словами, поиск ответов на вопросы, связанные с происхождением Ренегата, стоило поставить перед обновлением арсенала.

Пока я пересекал квартала и улицы Блистательного и Проклятого, приблизилось и начало предъявлять свои права на город утро. Чёрное покрывало ночи истончалось, звёзды поблекли, огрызок месяца из ярко-жёлтого сделался цвета прогорклого масла. И всё же до рассвета оставалась ещё пара часов, так что мне удалось застать Реджиса ап Бейкона, по прозвищу Тихоня, на месте — в излюбленном уголке «Шёлковой девочки».

Нельзя было не заметить, что мои последние визиты в заведение Ли-Ши приносят её вышибале всё меньше радости. Сейчас вот Реджис в кои-то веки изменил своим привычкам: на моё приветствие он не ответил своим неизменным «все ночи одинаковы». И вежливой улыбки на его лице уже не появилось. Скажу больше: моё появление в дверях «Шёлковой девочки» вампир встретил с плохо скрываемым раздражением.