Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 107



— Нет, это не Реджис, — наконец произнесла она. — Его не зря прозвали Тихоней, ни в какие неприятности не хочет впутываться. Есть… люди. То есть были… В последние дни у них совсем ничего нет… С тех пор, когда на улицах появилась эта тварь, Ренегат, все поставки прекратились.

Я мысленно кивнул. Всё логично: Псы правосудия целыми днями крутятся вокруг гетто, отчего все, кто имеет отношение к вампирским делам, залегли на дно. Никто не хочет привлекать к себе внимание: ни вампиры-доноры, поставляющие кровь, ни маги-обработчики, готовящие из неё некру, ни распространители из числа смертных. Слишком опасно. Больно велик шанс попасть под горячую руку.

Не говоря ни слова, я отошёл от окна и начал одеваться.

— Сет? — В голосе Ли-Ши прозвучали нотки неуверенности, — Ты ведь не начнёшь и вправду калечить людей, торгующих некрой, только за то, что они продавали её мне?

— Тебе есть до них дело? — Мой голос прозвучал грубее, чем следовало.

— Ты не понимаешь. У них может появиться дело до меня. Некра — это очень дорогой и опасный товар. Все, кто его продают и покупают, находятся… в особых отношениях.

— Значит, ты боишься?

Я лязгнул пряжками перевязи.

— У меня есть для этого все основания.

— Тебе повезло, Ши. Сейчас меня больше занимает Ренегат; поэтому у тебя есть время, чтобы со всем этим покончить самостоятельно. Эта дрянь не нужна тебе. Ты ещё долго будешь оставаться молодой и красивой.

— Но не так долго, как ты или Реджис, — тихо произнесла анчинка.

— Поверь, ты не хочешь знать, что происходит с такими, как он или как я, когда мы всё-таки доживаем до старости.

Я проверил, как ходят в ножнах клинки и надёжно ли закреплены пистолеты в подсумках.

— Мне казалось, в твоих планах было немного задержаться, Сет.

— Я…

Понятия не имею, что я собирался ответить, но за окном раздалась серия пронзительных свистков: два коротких — длинный — два коротких. Я вернулся к балкону, открыл его и коротко крикнул: «Здесь!»

Прыткий бес-курьер — копия того, что разносил газеты, только цветом потемнее, — юркнул внутрь, запихивая бронзовый свисток в сумку с сообщениями. На боку у него темнел огромный синяк, оставленный не иначе как метко брошенным камнем. Для уличных мальчишек считалось делом чести подбить «адову обезьяну», скачущую по крышам и водостокам.

До того как Департамент магической обработки начал использовать для хозяйственных нужд нечисть и нежить, записки отправляли с нарочными, в роли которых чаще всего выступали юркие и пронырливые сорванцы. При каждой таверне или кофейне всегда крутились мальцы, готовые услужить за монетку-другую. Доставка срочного сообщения позволяла обладателю резвых ног и смышлёной головы заработать за день несколько медяков, а то и пару серебряных монет. И для этого не требовалось носить ливрею работника Департамента почтовых сообщений.

Всё изменилось с широким распространением магиматов.

Начав работать в качестве курьеров, приручённые бесы и импы не оставили мальчишкам, как конкурентам, и тени шанса. Носились они не в пример быстрее, а по крышам Ура практически любой путь получался ещё и напрямик — можно было не обращать внимания на путаницу улиц и проулков внизу. К тому же ошейники делали магиматов более ответственными и надёжными доставщиками, нежели уличные шалопаи и ветрогоны. За это мальчишки люто ненавидели «адовых обезьян» и порой устраивали на них настоящие облавы.

Нечистый важно обнюхал мою руку, удостоверяясь, что не перепутал клиента, потом запустил узкую обезьянью лапу в сумку и долго копался в ней, выуживая запечатанные конверты и отправляя их обратно. Наконец он протянул мне один. На сургуче красовалась печать Магистрата. Формально это гарантировало сохранение конфиденциальности переписки, но отправитель не удержался, чтобы не выразить своё пренебрежение к репутации городских служб. Заклеенные части конверта были испещрены уродливыми каракулями, которые абсолютно не вязались с содержимым письма, изложенным аккуратным, грамотным и красивым почерком.

Помойный Кот оставался в своём репертуаре.

— Прости, Ши… работа настигла меня раньше, чем я ожидал. Я загляну позже.



— Я не захочу тебя видеть, — фыркнула анчинка.

— Когда это меня останавливало?

Я вышел.

Работа и в самом деле ждала.

Парни Помойного Кота обнаружили свежие трупы, оставленные Ренегатом, даже раньше Мусорного патруля.

Глава VIII

ПОВЕЛИТЕЛЬ КОТОВ

Джад Слотер, несносный, нелюбимый племянник, утверждает, будто у меня нет воображения. Его послушать, так я — всего-навсего здоровенный неотёсанный громила (здесь у них с Ли-Ши — редкое единомыслие), который всегда движется к цели напролом, не признавая окольных путей, быть может, чуть более длинных, но ничуть не менее верных.

Носорог в человеческом обличии, словом.

Пребывая периодически в дурашливом настроении, Джад любит экспромтом выдавать про меня всякие идиотские эпиграфы и остроты в духе:

Любому другому подобные вирши обошлись бы в пригоршню собственных зубов, но на обаятельную бестолочь вроде Джада трудно сердиться. Тем не менее, с подобной оценкой своих талантов и методов я категорически не согласен. То есть я, конечно, и в самом деле на редкость здоровенный громила и уж точно один из самых больших мордоворотов во всём Уре. При желании мной вполне получается пугать детей. Да что дети? Пару раз случалось, что, встретив меня на улице поздним вечером, добропорядочные граждане Блистательного и Проклятого без слов отвязывали от пояса кошельки…

Но вот насчёт «напролом» и «без воображения» — это уж слишком!

Да, я частенько следую путём наименьшего сопротивления. Если проще дать в челюсть, чем копаться у человека в душе, выискивая слабость, на которую стоит надавить, мой выбор будет очевидным. Стоит ли из этого делать скоропалительные выводы?

Скромно замечу, что я, в общем, хороший дипломат — когда требуется. К сожалению, эта моя ипостась частенько остаётся незамеченной и недооценённой. А всё потому, что, оказавшись в тупике, я немедленно ищу кувалду покрупнее и начинаю крушить ею стену. Но это не от недостатка ума! Я просто лишний раз доказываю: прямой путь всегда самый короткий, естественный и предпочтительный. Беда в том, что все остальные — и люди и нелюди — предпочитают по дороге отклоняться в сторону, пытаясь сократить её ещё больше.

Ошибка.

— …Так как, по-твоему, где проще всего спрятать мёртвое тело?

Вопрос, озадачивший минувшей ночью Тихоню Реджиса, я задавал снова, но на сей раз уже другому собеседнику. И втихомолку наслаждался знанием ответа, равно как и всей логической цепочки, что за ним тянется.

Да, топчи меня Бегемот! Загадку, несколько недель сводившую с ума самые лучшие, самые светлые головы Ура, я практически расколол за пару суток, исхитрившись при этом никого не покалечить и не запугать до дрожи в коленках и мокрых штанов. Вот вам и туповатый громила, всего и умеющий — вышибать ответы пудовыми кулаками!

Помойный Кот — самый щеголеватый оборванец, какого только видели улицы Ура, — с недовольным урчанием отпустил кусок мяса, с которым сражался пальцами и зубами, не признавая ножа и вилки.

— В карьере на востоке города! — не задумываясь, выпалил он, — Самое верное место! По весне через него проходит селевой поток, и всё накопившееся смывает, к чертям. Никаких следов.

Я вздохнул.

Следовало бы памятовать о преступных наклонностях Помойного Кота, прежде чем задавать ему подобный вопрос. Малолетний подонок, воспитанный улицами Блистательного и Проклятого (а это, поверьте, худшие воспитатели, каких только можно сыскать), чем-то напоминал мне меня же. Действовал он быстро и решительно, а мыслил буквально, не отвлекаясь на лишние фантазии и домыслы.