Страница 31 из 40
— Увидишь.
В обшитом дубовыми панелями зале заседаний, из которого открывалась панорама покрытых снегами Каскадных гор, во главе длинного стола из полированного дерева сидел Энтони Спаркс. В отличие от элегантного Джерри, на нем были брюки свободного покроя и рубашка с расстегнутым воротником. Хотя он выглядел моложаво, Лори заметила седые волоски в его густой черной шевелюре.
— Доброе утро, Лори и Джерри.
Он встал, пожал им руки, предложил сесть и взглянул на наручные часы.
— Буду краток. Я был доволен, когда Лори позвонила мне сегодня утром, потому что получил новые сведения о поддельном прошении на заем.
— Поддельном? — поразился Джерри. — Простите меня, но уверены ли вы, что прошение мистера Макгроуна было поддельным?
— Абсолютно уверен. Я даже знаю, кто его заполнял.
Лори выпрямилась в кресле.
— Кто?
— Пожалуй, вам лучше этого не знать. Но уверяю вас, что это лицо действовало с лучшими намерениями. У него не было преступных мыслей. Только ошибочное представление о том, как помочь.
Он нахмурился, и Лори заметила, что он действительно серьезно озабочен. Почему? Кто создал эту проблему. Ясно, что не Мейсон. Но если не он подделал прошение, то кто же?
— С этим лицом будет особый разговор, — он посмотрел на Джерри. — Во всяком случае, я настаиваю, чтобы дело было закрыто. Еще хорошо, что Лори убедила Макгроуна не подавать на нас в суд.
Джерри послушно кивнул, но добавил:
— Рейт Мейсон очень заинтересован в этом проекте. Он будет разочарован.
— Я сам разберусь с Рейтом, — Энтони поморщился. Он поднялся и вслед за ним встали Лори и Джерри. — Вот и все, коллеги. Увидимся на заседании совета в пятницу. Вы свободны.
Когда Лори собралась выйти из зала вслед за Джерри, Энтони тихо произнес:
— Лори, останься еще на минуту.
Пока она устраивалась в кресле, ее нетерпение росло. Наконец она узнает, кто совершил подделку. Энтони говорил тихо, почти с болью.
— Я разочарован в тебе, Лори. Между тобой и Дэнисом Макгроуном что-то было?
Она кивнула и собрала всю свою волю, чтобы побороть страх.
— Вы, вероятно, беседовали с мистером Мейсоном?
— Как раз нет.
— Тогда с кем же?
— Лори, твое поведение в этом деле было неосмотрительным, что несвойственно тебе. Если Мейсон станет настаивать на твоем увольнении, я сомневаюсь, что смогу защитить тебя.
— Я понимаю. — Ее собирались уволить. Она проиграла. — Но я не раскаиваюсь. Мои отношения с Дэнисом, возможно, неразумны, но они искренни.
— Ты собираешься как-то бороться?
— Да! — ее ответ прозвучал твердо. — Мне нужна ваша помощь. Скажите, кто совершил подделку? Мейсон?
— Нет, — Энтони Спаркс встал. Тяжелыми шагами он подошел к окну. — Лицо, которое заполнило прошение Дэниса, залезло в стол в его магазине, чтобы получить цифры, затем подделало подпись. Это лицо нарушило закон и должно быть наказано за такое поведение.
Когда он обернулся, Лори заметила слабую улыбку на его лице.
— Тем не менее, действия этого лица, этого изготовителя фальшивок, основывались на желании помочь Дэнису финансировать его проект. С определенной точки зрения ее поведение даже похвально.
— Ее поведение? Это была женщина?
— Это была моя дочь Джессика. Я думаю, что ты знаешь ее.
Лори покачала головой. Его дочь?
— У нее черные как смоль волосы. Ей всего шестнадцать. У нее ужасная татуировка в виде розы на плече.
Роза. Дэнис говорил, что это прозвище, которое он дал ей из-за татуировки. Роза была Джессикой Спаркс?
Потрясенная, Лори откинулась в кресле. Услышанный ею рассказ все объяснял. У Розы был свободный доступ к документам Дэниса. Она хотела помочь ему. И, должно быть, сообщила отцу о связи Лори с Дэнисом.
— Ваша дочь?
— Когда ты позвонила и упомянула «Хоумсикнис», я вспомнил, что Джессике нравился этот магазин. Я подумал, что дочь могла быть замешана в этом деле, но не ожидал, что она совершит такое, — подделает прошение на заем, — он улыбнулся шире. — Если бы она проявляла такую смекалку в школе!..
— Она удивительная девушка, — Лори спрашивала себя, рассказала ли Роза, то есть Джессика, своему отцу, что явилась свидетельницей ограбления магазина Дэниса. Вряд ли. Время выяснять это было неподходящее.
— Я чувствую, что стал чем-то ближе к Джессике после этого случая, — заметил Энтони. — Она лишь периодически живет у меня после моего развода, и я считал, что она не имеет ни малейшего понятия о моей работе. Оказывается, она обращала на это внимание. Должно быть, у нее отложилось в памяти, что общество Винчензо финансирует проекты, полезные для общества.
— Возможно, она сделает карьеру в бизнесе.
— Возможно, — он повернулся и посмотрел ей прямо в глаза. — В любом случае нам нужно разобраться в этой путанице. Я велел своей дочери найти сегодня Дэниса Макгроуна и рассказать ему все. Если он хотя бы наполовину такой порядочный, каким его описала Джессика, он не покусится на мои капиталы, угрожая судебным преследованием дочери.
Дэнис? Покусится? Уж кто-кто, а Лори знала, что это совершенно чуждо его природе.
— Я могу дать слово, что этого не произойдет.
— Ты случайно не знаешь, где она могла бы найти Дэниса?
— Он находится у меня дома.
— У тебя дома? — Энтони поднял брови. — Эта твоя связь с Дэнисом не просто неблагоразумие. Ты, что, любишь его, Лори?
Любила ли она? Она не рисковала бы очень многим, если бы не чувствовала тягу к нему. И все равно она была не уверена, что это можно назвать любовью. Он не дарил ей цветков. Единственным настоящим свиданием был их ужин у него в фургоне.
Ей нравилось быть с ним, очаровывала его редкая улыбка, ей хотелось заниматься с ним любовью. Но любила ли она его самого?
— Я не знаю…
Первое, что сделал Дэнис, войдя вместе с Лори в свой магазин в тот вечер, — включил вентиляционную систему. В старом здании не было кондиционеров, но вентиляторы привели в движение теплый, застоявшийся воздух.
Дэнис был удивлен, когда Роза позвонила ему накануне и назначила встречу здесь. Но он был рад. Он должен был экономить каждый цент, чтобы встать на ноги после пожара и кражи, и если Роза согласилась бы выступить в качестве свидетеля, это создало бы благоприятное впечатление на страховую компанию.
В своем кабинете Дэнис разыскал нужные ему гроссбухи и банковские счета, чтобы сделать с них копии для своего страхового агента. К счастью, бумаги, хранившиеся в фургоне, не пострадали. Он забрал их сегодня, когда Алан подвез его на блошиный рынок. Бывший блошиный рынок, поправил он себя мысленно. Там ему представилось печальное зрелище. Покрытый золой и пеплом фундамент и обгорелый мусор — это все, что осталось от его склада. Его фургон был на месте, но огонь повредил трубопроводы и электропроводку, и он был непригоден для жилья. Хорошо, что его одежда и бумаги уцелели, они пахли дымом, но были невредимы. И — ирония судьбы — его «судзуки» был на ходу.
Конечно, восстановить потери — большой труд. Но он мог справиться с этим. У него был магазин, проданное имущество из дома Глории принесло круглую сумму денег, он владел землей. Хотя Дэнис не был сумасшедшим, чтобы чувствовать себя жизнерадостно после всех своих несчастий, но не ощущал и раздавленности горем.
Больше всего в настоящее время его беспокоило поведение Лори. С ней происходило что-то странное. После этого злополучного утреннего телефонного звонка она разговаривала с ним очень уклончиво. Всячески избегала его взгляда. Каждый раз, когда он спрашивал о звонке, у нее начинали дрожать губы.
Он стоял в дверях кабинета и наблюдал, как она бродила по магазину. Она опять любовалась плюшевым медвежонком.
— Ты все-таки расскажешь мне, что произошло, — спросил он.
Когда она взглянула на него, ее глаза были широко раскрыты, но так же безжизненны, как у медвежонка. Он чувствовал, что она что-то скрывала.
— Расскажу о чем?
— О телефонном звонке.