Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 40



Он закрыл за собой дверь и лег в постель рядом с ней. Ее не следовало будить. У нее был ужасный день. Но как мог он устоять?

Дэнис придвинулся ближе к ней и стал рассматривать ее. Ее волосы были еще влажными после душа, обнаженные руки лежали поверх одеяла, но на ней была легкая ночная рубашка с глубоким вырезом:

— Лори, — нежно прошептал он. Она даже не пошевелилась.

Она была так близко, что ему сначала показалось невозможным уснуть, не занявшись любовью с ней. Он зажмурился и тут же увидел перед собой стену огня — это сразу развеяло все его желания. Он никогда не забудет, каким беспомощным чувствовал себя тогда.

Дэнис начал думать о беде, случившейся с его отцом. Давно, когда его отец решил уехать из Сиэтла, он помогал ему собираться. Одним из последних предметов, загружаемых в машину, был горшок с амариллисами. В нем не было ничего необыкновенного. Красные цветы в старом керамическом сосуде. Но когда Дэнис случайно разбил его, он ожидал замечания, думал, что отец рассердится. Вместо этого он увидел в глазах главы семьи пустоту. Разбитый горшок не интересовал его. Ничто уже не тревожило его. Отец сдался. Мир оказался слишком жестоким к нему. Только теперь Дэнис понял, что это означает.

Сколько ударов судьбы должен вынести человек, чтобы безвольно опустить руки? Для чего работал он сам, чего добивался?

Он поправил подушку.

— Спи спокойно, Лори.

Всю ночь его мучили кошмары…

На следующее утро у Лори ломило все тело. На груди она чувствовала тяжесть. Приятную тяжесть. Дэнис во сне положил на нее руку.

Она подвинулась, чтобы прижаться к нему. Несмотря на боль в мышцах и ушибы, ей было приятно его прикосновение. Он был совершенно обнаженным. Ведь он ничего не захватил с собой после пожара.

Она дотронулась до его щеки. Его лицо покрывала колючая щетина. Но его волосы, великолепные длинные волосы, были мягкими и шелковистыми. От них пахло ее собственным шампунем. Следовало дать ему выспаться, но Лори захотелось разбудить его поцелуем.

Он открыл глаза и, не произнеся ни слова, поцеловал ее в губы. Они начали целоваться неторопливо, нежно. Их тела, теплые после сна, прижались друг к другу. Он гладил ее грудь, и Лори почувствовала, как ее соски напряглись.

За дверью послышался топот маленьких ног. Сэм и Дик проснулись.

Она улыбнулась Дэнису.

— Как ты спал?

— Снились кошмары, — он повернулся к окну. Сквозь шторы просачивался слабый утренний свет.

— Еще рано. Почему ты проснулась?

— У меня, должно быть, будильник в голове. Я привыкла рано вставать, чтобы идти на работу.

— Забудь хоть сегодня о работе, Лори.

Его взгляд говорил обо всем яснее слов. Он хотел, чтобы она заперла дверь и забыла о делах. Всего на один день она могла укрыться от забот под одеялом с Дэнисом. Как это было бы здорово!

К сожалению, она вспомнила о других обстоятельствах.

— В пятницу собирается совет директоров, — с грустью в голосе произнесла она. — Мне нужно подготовиться к этому.

Она вспомнила ухмылку Джерри Уолстера и угрозу мистера Мейсона уволить ее.

— Отдохни, Лори. Сегодня же воскресенье. Если уж Господь Бог позволил себе сделать передышку, когда сотворял мир, отдохни и ты. Я думаю, что ваше кредитное общество продержится один день без тебя.

— Может быть, ты и прав, — Лори нагнулась над его грудью и начала покрывать ее частыми поцелуями.

— Я знаю, что я прав.

Она все же взглянула на электронные часы. Цифры показывали без четверти восемь. За дверью громким шепотом переговаривались Дик и Сэм. Лори заставила себя встать, подошла к двери, открыла ее и строго произнесла:

— Не сейчас, ребята.

— Привет, тетя Лори.

— А Дэнис здесь?

— Можно нам войти?

Лори загородила проход.

— Нет, нельзя.

Мальчики обиженно притихли.

— Поговорим позже, — сказала она твердым голосом и заперла дверь.

Дэнис лежал в постели и посмеивался.

— Это не смешно, — заметила она.

— Нет, смешно, «тетя Лори».

Она кинулась на постель рядом с ним. Когда она схватила подушку, чтобы кинуть ее в Дэниса, то почувствовала боль в плече. Все тело ныло после вчерашних приключений. Ей захотелось, чтобы Дэнис помассировал ей спину, может, это поможет снять боль.

Она мечтала об уединении, но это было недостижимым желанием. Племянники уже разбудили гостей на первом этаже, и было слышно, как те переговаривались низкими голосами.

Потом зазвонил телефон.

Дэнис заметил, как нахмурился лоб у Лори.

— Это не похоже на необитаемый остров или дом Глории.



— Ты прав, — она много бы дала за то, чтобы остаться наедине с Дэнисом.

В дверь громко застучали.

— Тетя Лори. Тебя к телефону.

Она со вздохом подняла трубку телефона.

— Алло?

— Привет. Ты видела утренние газеты?

Голос был знакомым.

— Извините, с кем я говорю?

— Рейт Мейсон.

Лори напряглась. Мейсон звонил ей домой рано утром в воскресенье? Он что, не мог дождаться собрания совета директоров в пятницу?

— На первой странице «Сиэтл кроникл» — твоя фотография, — произнес он. — Какой-то пожар. Что произошло, черт возьми?

— Несчастный случай. Блошиный рынок Дэниса Макгроуна сгорел дотла. Его фургон тоже поврежден. К счастью, пожарные сумели предотвратить распространение огня.

— Понятно.

— Для чего вы позвонили мне, сэр?

— Я беспокоился о тебе.

— Да? — В это было очень трудно поверить.

— Кроме того, я хочу предложить тебе компромисс в деле Макгроуна.

Он, несомненно, разговаривал с Джерри Уолстером.

У нее упало сердце. Знал ли Мейсон о ее отношениях с Дэнисом? Компромисс?

— Мне стало известно, Лори, что твой подход к делу Макгроуна был непрофессиональным. Я также понял, что вы состоите с ним в личных отношениях…

Лори взглянула на Дэниса, лежащего в ее постели. В личных отношениях? Это было мягко сказано.

— Более того, — продолжил он, — ты пыталась использовать свое отношение с Энтони Спарксом, чтобы настроить против меня остальных членов совета директоров.

— Я не пыталась никого настраивать против вас. Я просто сказала правду.

— Но, правда не в твоих интересах. Если члены совета узнают о том, в каких отношениях ты состоишь с этим клиентом нашего общества, тебя не только уволят, но и напишут что-нибудь нелестное в характеристику. Тебе будет сложно найти новую работу, ты понимаешь?

Что ж, видимо он прав. Она тяжело вздохнула.

— Какого рода компромисс вы предлагаете?

— Ты передаешь документы по этому делу Джерри Уолстеру. Ты звонишь Энтони Спарксу и говоришь ему, что, по-видимому, ошиблась, когда говорила о поддельной подписи. Потом забываешь обо всем этом. Ни с кем ничего не обсуждаешь. Все вопросы только Джерри. В обмен я сохраню в тайне твой промах.

Это был чистый шантаж. Но был ли у нее другой выбор?

— Я обдумаю ваше предложение.

— Это меня не устраивает, Лори. Мне нужно, чтобы ты молчала уже сейчас. Ты ни с кем не должна говорить об этом деле. Особенно с Дэнисом Макгроуном.

Она чувствовала присутствие Дэниса у себя за спиной, его тепло. Она могла протянуть руку и дотронуться до него. Или в любой момент заняться с ним любовью. Как она могла что-то скрывать от него?

— Мы договорились, Лори?

У нее не было выбора.

— Да!

— Отлично.

В его голосе слышалось торжество. Она ненавидела Мейсона. И еще она ненавидела себя за то, что поддалась на угрозы.

— Сегодня, Лори, в десять утра…

— Но сегодня воскресенье.

— Сегодня ты встретишься с Джерри Уолстером в своем кабинете и передашь ему документы.

— Хорошо.

Она швырнула трубку. Ее карьера не стоила этого отступничества. Она могла найти другую работу. Мейсон ошибался, когда утверждал, что ее никуда не примут. Сиэтл большой город. А она была способным администратором. Она может работать в компании, где никого не будет интересовать ее «промах».

Когда Дэнис дотронулся до ее плеча, она вздрогнула.