Страница 19 из 64
— Не моего, — бросила Джессика. — Вовсе не моего! Я просто оказалась в неподходящем месте в неподходящее время.
Элинор хотела что-то сказать, но тут в дверь постучали. Она едва пробралась сквозь толпу детей, бросившихся открывать. На пороге стоял Александр в розовом шелке с диагональным переплетением. Напудренные локоны его парика были связаны на затылке розовым атласным бантом. В руках был резной деревянный сундучок. Погладив по головке ближайшего ребенка, он поздоровался с Элинор и украдкой посмотрел на свою ладонь. Элинор протянула ему мокрую тряпку.
— Добрый вечер, Александр. Что привело тебя сюда в этот прекрасный вечер?
— Я хотел узнать, нельзя ли поговорить с Джессикой, — застенчиво пробормотал он. — Мы могли бы прогуляться до мельницы.
— Сэм! Немедленно прекрати! У меня нет времени, Алекс. Нужно работать над счетными книгами, — отмахнулась Джесс. — Неужели это так важно?
— Она сейчас соберется, — заверила Элинор, отнимая у Алекса мокрую тряпку и выталкивая его самого за дверь. — Джессика, а ты немедленно бери мой плащ и иди с Алексом.
— Значит, мне слишком рискованно покидать дом, пока не появляется Монтгомери, после чего я оказываюсь в полной безопасности. А кто защитит меня от колибри, которые слетятся на его розовый камзол?
— Джессика… — остерегла Элинор. — Иди! Он всю неделю ухаживает за здешними невестами.
Джесс широко распахнула глаза.
— По-твоему, дошла очередь и до меня? О небо! Натаниел, тащи сюда ведро боевой раскраски. Мастер Алекс вышел на охоту!
Элинор ответила негодующим взглядом.
— Ладно, ладно, я пойду. Нат, если услышишь крики, беги мне на помощь.
— А колибри? — поинтересовалась Молли.
Элинор вытолкнула Джесс за порог в одном матросском костюме, не дав ей надеть плащ.
— Будь с ним повежливее, — прошептала она, прежде чем захлопнуть дверь.
— Ну как, Александр, нашел себе занятие? — спросила девушка улыбаясь. Она была бы рада видеть его — все, что угодно, лишь бы отвлечься, — но уж очень спешила свести баланс для Клаймера.
— Я слышал, на этой неделе ты встречалась с мистером Клаймером? — спросил Алекс, прижимая к животу деревянный сундучок.
— Чаще, чем хотелось бы. Он утверждает, что повредил руку и не может писать. И поэтому находит причину навещать меня четыре раза в день.
— Он уже сделал тебе предложение?
— И повторяет его каждые двенадцать минут. В последний раз Сэм не выдержал и написал ему на ногу. Старая рыбья морда Клаймер и глазом не моргнул. Стоял и ждал моего ответа.
— Какого именно?
— «Нет, мистер Клаймер, спасибо, но вы были очень добры». Все то же самое. Продолжается годами.
— Но почему бы тебе не выйти за него? Он богат и мог бы дать вам с Элинор и детьми надежную крышу над головой, приличную одежду и все мелочи, которых так недостает женщинам.
— Не всем женщинам. После смерти родителей мы с Элинор дали обет выйти замуж, только если захотим, и постараемся дождаться хорошего человека. Нам второй сорт ни к чему.
— А Клаймер — второй сорт?
Джессика остановилась, глядя на него.
— Алекс, к чему ты клонишь? И что у тебя в этом сундучке? Элинор говорит, что всю эту неделю ты ухаживал за девушками. Что-то пошло не так?
— Давай сядем. Туфли ужасно жмут, — откровенно признался он. — И по правде говоря, Джесс, я пришел к тебе за советом. Отец желает, чтобы я женился.
Он впился глазами в ее лицо, ожидая хоть какой-то реакции.
— И? — обронила Джесс, усаживаясь на траву рядом с ним и грызя травяной стебелек. — Здесь полно незамужних девиц. И никто тебе не нравится?
— Почему же? Синтия Коффин очень хорошенькая.
— Уж это точно. И она прекрасно печет хлеб. Твоему отцу она придется по вкусу. Так ты просил ее стать твоей женой? — тараторила она, не замечая гримасы отвращения на лице Алекса.
— Я еще никому не делал предложения. Пока только ищу невесту. Коффины не возражают против такого зятя, как я.
— Да уж, мистер Коффин не прочь заполучить владения твоего отца. Он, возможно, считает тебя не только ни к чему не пригодным, но и…
Она замялась и рассеянно оглядела собеседника.
— Новый камзол?
Лицо Алекса мгновенно просветлело. Только вот в глазах стыла сталь.
— Нравится?
— Алекс, почему ты не…
— И Эллен Мейкпис пригласила меня на обед, — перебил ее Алекс.
— Эллен — подлиза и подхалимка. На твоем месте я бы на ней не женилась.
Алекс поджал губы.
— А вот Кэтрин Уитбери совсем не обращает на меня внимания.
Джесс зевнула.
— Это потому, что она влюблена в Этана Ледбеттера. Впрочем, как многие девушки в этом городе. Так что Этан может доставить тебе кучу неприятностей. На твоей стороне деньги и имя Монтгомери. А на стороне Этана…
— Что именно?
— Внешность, обаяние, ум. Он истинный джентльмен. Когда он в последний раз был на «Мэри Кэтрин», мы…
— На «Мэри Кэтрин»?! И что ты делала наедине с ним? — взвился Алекс.
Джессика удивленно вскинула брови.
— Не хватало еще, чтобы и ты мной командовал! Хватит с меня твоего отца и моей сестрицы! Но так уж и быть, объясню: Этан вместе с матерью приходили купить немного пикши. Ему было поручено тащить корзину.
Алекс немного расслабился.
— Невероятно! Неужели он способен на такое?
— С такими руками? — мечтательно улыбнулась Джесс. — Да этот человек в состоянии тащить тушу кита! Знаешь, Алекс… мне не раз приходило в голову, что, может, Этан и есть Мститель? Сложены они одинаково. Оба высокие, сильные, красивые, и Этан, по-моему, вообще ничего не боится. Только в прошлом году он…
Алекс резко выпрямился и на мгновение застыл.
— Откуда тебе знать, как выглядит Мститель? Не ты ли твердила, что ненавидишь его?
— Ненавижу, но при этом далеко не слепа. У Этана хватит сил спуститься по канату, как Мститель в прошлый раз.
— Такой трюк по плечу любому матросу. Может, кто-то из них и есть тот Мститель, которого ты так превозносишь.
— Которого я так… — Она запнулась и потрясенно воззрилась на него: — Алекс, ты ревнуешь?
— К Мстителю? — возмутился он.
— Нет, к Этану. Он мечта почти всех девушек в городе. Ты должен понять, что, когда ухаживаешь за женщиной, соперничаешь с Этаном, а Этан не… он…
Она пыталась быть тактичной, что давалось ей с трудом. И поэтому многозначительно оглядела живот и парик Алекса.
Алекс ответил яростным взглядом, но тут же опустил глаза.
— Я хотел сказать тебе кое-что, Джессика. То, в чем не признавался никому в Уорбруке. Даже моему отцу. Только мой слуга Ник все знает. Видишь ли, после того как мой корабль затонул у берегов Италии, у меня разыгралась ужасная лихорадка. Я едва не умер. — Он осторожно взглянул на нее сквозь полуопущенные ресницы. — И болезнь ослабила некоторые мышцы. — Он положил руку на живот. — Теперь я никак не могу похудеть.
Джесс на секунду потеряла дар речи. Господи, как стыдно! А она-то смеялась над ним!
— А твои волосы?
— Волосы? Ах да. Я и их потерял. Парики закрывают голый череп.
— Алекс, — прошептала она, — мне так жаль. Я понятия не имела. Ты так обессилен? Поэтому не можешь ездить верхом, работать и даже много ходить?
— Да, — кивнул он.
— Но твоя одежда! Может, если бы ты надел…
— Это единственное, что у меня осталось, — пояснил он. — Сними все эти шелка — и получишь жирного, лысого бывшего моряка с дряблыми мускулами.
— Д-да… наверное. Алекс, мне ужасно жаль. Если бы только эти дурочки знали!
— Дурочки?
— Те, что пытаются потащить тебя к алтарю. Знай они, что с тобой случилось, кто-то наверняка согласился бы стать тебе скорее сиделкой, чем женой. Ты не пробовал спросить Нелбу Мейсон?
— Нелбу Мейсон? — поразился он. — Да в сравнении с ней любая жаба покажется красавицей! И есть ли у нее рот под этим огромным носом?
— Есть, правда, маленький и безгубый. Зато у ее отца двести акров хорошей пахотной земли. Ну ладно, забудем Нелбу. Одной из девушек так или иначе должны понравиться твои деньги.