Страница 26 из 31
Принимая во внимание нынешнее положение дел на фронтах, мы просто не можем не осознавать всю значимость стоящей перед нами задачи. Каждая приходящая с фронта телеграмма убеждает нас в том, что натиск противника на всех направлениях крепнет день ото дня (я уже говорил об этом в другом своем выступлении). Мы осознаем, что вступили в схватку с самым опасным врагом из всех, когда-либо угрожавших свободе нашего народа. Чтобы одолеть неприятеля, нам нужно собраться с силами. Сейчас мы делаем все от нас зависящее, но разве при этом мы полностью реализуем потенциал нашей героической нации? Лично я в этом совсем не уверен… Всякий, кто объективно и беспристрастно оценит существующую систему комплектования армейских подразделений, будь то на фронтах или в тылу, вряд ли согласится с тем, что в настоящее время эта система работает максимально эффективно.
«Опасности, муки и страдания, которых мы не заслужили»
10 декабря 1917 года
Хлебная биржа, Бедфорд
1917 год стал самым тяжелым годом Первой мировой войны. Моральный дух французской армии был серьезно подорван провалом наступления генерала Нивеля, атака британских войск под Пашендалем захлебнулась – техника увязла в грязи, а пехота не смогла прорваться сквозь заграждения из колючей проволоки. На Восточном фронте русская армия практически прекратила сопротивление в результате разразившейся в стране Октябрьской революции. Единственной хорошей новостью стало вступление в войну Соединенных Штатов Америки.
Два месяца назад в Лондоне я говорил о том, что война вступает в самую тяжелую фазу, но сейчас я вынужден признать, что в настоящее время мы оказались в ситуации, степень серьезности которой два месяца назад не могли даже представить. Британия в опасности. Такой опасности она не подвергалась со времен битвы на Марне, спасшей Париж, и битвы при Ипре и Изере, обезопасившей порты на берегу Ла-Манша. Общее дело союзников под угрозой. Судьба Британской империи, судьба демократии, судьба цивилизации висит на волоске, и это тревожное состояние неизвестности будет сохраняться еще долгое время.
Мы не сможем скрыть этого от врагов, даже если очень захотим. А потому было бы глупо с нашей стороны обманывать самих себя и делать вид, что сие неправда. Лично я склоняюсь к мнению, что большинство граждан нашей страны, жителей этого замечательного острова, готовы честно и решительно взглянуть в глаза опасности. В газетных статьях и в выступлениях ораторов часто содержатся призывы к правительству раскрыть народу всю правду о войне, рассказать, за что мы сражаемся, хотя на самом деле мне кажется, подавляющее большинство британцев отлично знают, ради чего воюют. (Одобрительные возгласы.)
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что именно произошло в России. Россию сокрушили немцы. Великая империя пала не только под натиском немецких войск, но из-за происков немецких интриганов – Россию погубила не только немецкая сталь, но и немецкое золото. Россия в руинах. Россия в агонии. Невозможно угадать, какие страшные последствия ждут эту страну, как и когда она сможет подняться с колен, хотя в том, что рано или поздно она поднимется, лично у меня нет никаких сомнений. (Одобрительные восклицания.)
Именно это трагическое событие отсрочило конец войны и лишило французскую, британскую и итальянскую армии желанного трофея, который, казалось, этим летом был практически у нас в руках. Именно из-за этого события, и только из-за него, теперь нам грозят опасности, муки и страдания, которых мы не заслужили, – увы, они неизбежны, но даже они ни за что не смогут нас сокрушить…
Война не сломила дух британского народа, она лишь закалила его. У нас есть все для того, чтобы внести свой вклад в дело победы. (Одобрительные восклицания.) Тут впору вспомнить об одном значительном и радостном событии. Да, Россия больше не воюет на нашей стороне, зато мы обрели нового союзника – Соединенные Штаты Америки. (Радостные восклицания.) Великая западная республика с населением более 100 миллионов человек, самая просвещенная и развитая демократия мира, спешит к нам на помощь, маршируя по дорогам, пересекая океан, переводя промышленность на военные рельсы, щедро тратя свои богатства, медленно, но неуклонно развивая самые мощные, самые несокрушимые вооруженные силы в истории человечества – и все во имя триумфа правого дела. Обретение столь могущественного союзника на другом конце света вернуло нам веру в победу и более чем компенсировало те негативные последствия, которые имел для нас крах России. (Одобрительные восклицания.)
Вмешательство Америки означает, что против Германии теперь практически весь мир со всеми его ресурсами. В конце концов, это не может не иметь решающего значения для исхода войны. (Одобрительные восклицания.) Мы обязательно победим!
«Мы победили!»
16 декабря 1918 года
Клуб-ресторан «Австралия и Новая Зеландия», Коннот-Румз, Лондон
11 ноября 1918 года закончилась величайшая война в истории человечества. Через пять недель после этого эпохального события Черчилль выступил в клубе с благодарственной речью в адрес всех лояльных доминионов Содружества и Империи, от Канады до Индии, от Южной Африки до Австралии и Новой Зеландии. Он поблагодарил их за то, что на протяжении всей войны они добровольно помогали метрополии. Черчилль произнес эту речь перед «анзаками»[4], солдатами Австралийского и Новозеландского армейских корпусов.
Мы победили! (Одобрительные восклицания.) Сбылась наша мечта! Наш путь к победе в этой войне был долгим, очень долгим. Но мы добились своего! Я не знаю, что чувствуете вы, но лично я уже в течение целых пяти недель, тех, что прошли с момента прекращения огня на Западном фронте, постоянно, день за днем, чувствую глубокое удовлетворение от осознания грандиозности и величия нашего подвига и нашего успеха. (Одобрительные восклицания.) Это удовлетворение владеет сознанием, согревает, как огонь, наполняет сердце гордостью и благодарностью судьбе за то, что я живу в такое время и принадлежу к столь великой нации. (Одобрительные восклицания.)
Оглядываясь назад, на довоенную эпоху, легко понять, почему другие державы считали Британскую империю той поры эфемерным государством, погрязшим в праздности, лени, роскоши и внутриполитических дрязгах. Нас признавали великим народом, чье героическое прошлое, овеянное славой Трафальгара и Ватерлоо, осталось далеко позади, а настоящее клонится к закату, – многие свыклись с мыслью о том, что наша нация приходит в упадок, подобно многим другим выдающимся древним нациям. Я не виню тех, кто разделял эту точку зрения, не осуждаю ни союзников, ни врагов, ни тех, кто сохранял нейтралитет, в том, что они так сильно заблуждались на наш счет. Однако сколь глубоким было их заблуждение! Эта война доказала, что у британцев нет слабостей. Каким только испытаниям мы не подвергались! Но не было такого испытания, которое бы наша нация не выдержала с честью. Какие героические победы одерживали наши войска! Какие чудеса храбрости демонстрировали наши солдаты и офицеры! Как успешно действовал британский флот, от которого действительно очень многое зависело! (Одобрительные восклицания.) И, надо сказать, мы добились триумфа не только в сражениях на суше, на море и в воздухе – британские политические и общественные институты также показали себя с наилучшей стороны. Так что теперь во всех странах мира народы поспешно стараются перенять наши порядки.
Самым красноречивым доказательством прочности устоев нашего государства в тяжелое военное время стала готовность доминионов короны прийти к нам на помощь. Огромные заокеанские государства, находящиеся за многие тысячи миль от региона военных действий, обладающие абсолютной свободой и независимостью, безо всякого давления с чьей-либо стороны, отдавшись чистому дружескому порыву и повинуясь зову крови, вступили в войну, к развязыванию которой не имели никакого отношения, и готовы были жертвовать жизнями своих солдат и офицеров, тратить свои ресурсы и с оружием в руках доказывать свою беспримерную храбрость и преданность. Они сторицей вознаградили наш маленький древний остров за то, что мы подарили им свободу и независимость. Лично я уверен, что поддержку доминионов можно расценивать как одно из самых убедительных доказательств жизнеспособности институтов нашего общества, выдержавшего все испытания Великой войны.
4
Англ. anzac, сокр. от Australian and New Zeeland Army Corps. – Прим. пер.