Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 17



— Вот почему тебе и нужно быть старшим, — решительно загремел Уайти. — Ты самый молодой и самый проворный. У меня одна рука, Коннор — циклотронщик, Хансен — штурман, а у Дорака плохие глаза.

Остальные отозвались одобрительным хором. Норт нахмурился.

— Ладно, но будь я проклят, если чувствую себя на своем месте, приказывая вам. И это капитанское звание будет только на время.

Он быстро отдал приказания:

— Дорак, ты пойдешь с Алиной и пригонишь машину с провизией на ту верфь к одиннадцати часам. Хансен, начинай вычислять наш предварительный курс по С-образной кривой к Урану. Коннор, проберись на верфь и погляди, что делается вокруг «Метеора». Мы с Уайти будем там ровно в десять…

Когда они разбежались, старый Питерc подкатил свое кресло и задал тревожный вопрос:

— Ты не забыл о нас со Стини, Джонни? Неужели вы оставите нас здесь?

— Так нужно, — серьезно ответил Норт. — Ты сам знаешь, что ты слишком стар для перелетов, Питерc. Нагрузки при отлете могут убить тебя.

Старик принял это лучше, чем Норт ожидал.

— Ну, может быть, ты и прав, — пробормотал он, — хотя мне и хотелось бы увидеть пространство еще раз перед смертью.

— Разве мы не полетим с тобой, Джонни? — спросил Стини с ошеломленным выражением в своих пустых глазах. — Разве вы не возьмете нас?

— Мы не можем, Стини, — мягко ответил Норт. — Кто-то должен остаться, чтобы ухаживать за Питерсом. Видишь ли, мы хотим, чтобы это был ты.

— Но я понадоблюсь, потому что я хороший пилот, — настаивал Стини. — Говорят, я был лучшим пилотом, когда-либо поднимавшим звездолет, правда, Уайти?

Уайти сострадательно кивнул:

— Да, так говорят, Стини, и это правда. Ты был величайшим пилотом из всех в те прежние времена.

— Конечно, и ты понадобишься нам в следующем перелете, — подтвердил Норт. — Но на этот раз я хочу, чтобы ты остался. Это приказ, Стини.

Из туманного, полузабытого прошлого Стини извлек четкое движение салюта:

— Есть! Я повинуюсь.

Вместе со стариком в колесном кресле он следил в течение нескольких последующих часов, как Норт и Уайти лихорадочно помогали Хансену рассчитать курс на Уран и упаковать несколько оставшихся у них летных костюмов в плотные пакеты.

Коннор вернулся минут через сорок. Его лицо было пунцовым от возбуждения.

— На той верфи только двое часовых, — сообщил он. — Один у главных ворот, один у боковых.

— Мы с ними справимся, — заявил Норт. Он взглянул на свои часы. — Пора итти!

Они нерешительно поглядели через, полутемный чердак на Питерса, свернувшегося в кресле, и на Стини подле него.

Норт и трое остальных молча спустились по темной лестнице на улицу. Они тихо двинулись по яркой, шумной, тесной уличке к космопорту, красные и зеленые огни которого висели высоко в звездном небе.

Пламя ракеты косо рванулось к небу, — это транспортный корабль снялся с дока. Норт затрепетал. Вот уже почти два года, как он не был в пространстве. Сейчас он чувствовал себя опять семнадцатилетним и снова гордо шел с молодым Уайти к сумасшедшему кораблику Керью, который должен нести их в неизвестное.

В тени башни вблизи передних ворот запасной верфи Компании Норт остановился. — Нужно открыть дверь, — прошептал он. — Подождите здесь.

Он вошел в пятно света перед воротами и нажал кнопку звонка.

Часовой, коренастый человечек в серой форме Компании, стал зорко разглядывать его сквозь прутья ворот.

— Мистер Сидней послал меня за отчетом, который оставил здесь сегодня, — беспечно сказал Норт. — Откройте мне!

Часовой колебался. — Вы не в форме, — заметил он.

— Я не из рабов вашей Компании, — весело возразил Норт. — Я товарищ Сиднея. Скорей, человече, не держите меня здесь всю ночь

Несколько колеблясь, часовой отпер ворота.



— Покажите теперь, где этот корабль «Метеор», — попросил Норт. — Он оставил бумаги внутри корабля.

Часовой повернулся, чтобы показать: — Вот там…

Кулак Норта обрушился на угол его челюсти. Он упал, как груда тряпья. Норт тихо свистнул. Коннор, Уайти и Хансен мелькнули в воротах. Они быстро связали часового, заткнули ему рот, а потом молча поползли к боковым воротам. Второй часовой тоже был мгновенно связан.

— Стереги у главных ворот, Уайти, — приказал Норт. — Хансен, вот ключ от электросигналов. Кажется, их сейчас нужно проверять. Ступай постарайся разыскать их все. Мы с Коннором пойдем за горючим и кислородом.

Достигнув «Метеора», Норт стал искать линии горючего, кислорода и воды. Они должны быть где-то близ дока, он знал это. Наконец он нашел три толстых трубопровода, идущих от подземных цистерн на другом конце верфи.

Вместе с Коннором ощупью они соединили гибкие муфты с входными патрубками на корпусе корабля.

— Теперь иди на склад и включи насосы, — сказал он, задыхаясь, своему товарищу. — Я буду следить за указателями и дам две вспышки, когда бункеры наполнятся.

Коннор убежал. Вскоре Норт услышал глухой шум насосов. А через несколько секунд из труб, которые вели в «Метеор», послышался журчащий шорох.

По одной из труб в бункеры корабля шла пылевидная медь, для питания циклотронов жидкий кислород поступал под давлением через другую трубу, а вода — через третью.

Скорчившись в кресле пилота внутри тесной кабины, Норт зорко следил за указателями, пользуясь для освещения фонариком часового. Вдруг в тесную темную каютку просунулась голова Хансена.

— Кажется, я нашел все электросигналы, — хрипло сообщил он. — Я был во всех уголках дока.

— Отлично, ступай к главным воротам, там Уайти, — приказал ему Норт. — Я думаю, Алина и Дорак уже привезли провизию.

Приборы показали, наконец, что бункеры «Метеора» полны. Стук насосов умолк. Норт разъединял патрубки, когда к нему подбежал Коннор.

Позади ирландца появился из мрака маленький грузовик с выключенными фарами. Алина и Дорак быстро выскочили из него, а за ними появились Хансен и Уайти.

Лицо Алины казалось белым пятном во мраке, таким оно было бледным, но голос дрожал от восторга, когда она сообщила Норту:

— Я оставила чек за корабль на связанном часовом. Провизия привезена.

— Идемте внесем ее, — приказал Норт. — Коннор, ступай к циклотронам и включи инжекторы. Нам нужно отлететь быстро. — Спеша и натыкаясь друг на друга в узких коридорах, они погружали плоские ящики с концентрированной провизией, когда послышался громкий предостерегающий шопот Алины. Норт выскочил в темноту. Он услышал слабый скрип колес, а потом тишину прорезал тонкий голос:

— Готовы мы к отлету, Джонни?

— Святые кометы, да это Питерc? — ахнул Уайти. — Как, чорт возьми, он попал сюда?

Эта загадка объяснилась скоро. Кресло старика инвалида вел Стини.

— Так вы хотели оставить старика одного, да? — хихикнул Питерc. — Как бы не так! Как только вы ушли, я велел Стини везти меня сюда.

— Я лечу в этом корабле, Джонни? — спросил Стини.

Норт застонал.

— Вам надо вернуться, Питерс! Вам со Стини нельзя лететь…

— Я полечу или узнаю, почему нет, — пропищал пронзительный голос старика. — Вы не отнимете у меня последнего шанса опять попасть в пространство. Я полечу или начну вопить сейчас же.

— Придется впустить их, Джонни, — простонал Уайти. — Старик разбудит всех в порту!

— Ладно, забирай их внутрь, — беспомощно сказал Норт. — Скорей, нам нужно еще взять последние ящики…

Бам! Бам!… Они подпрыгнули — это где-то поблизости в темноте яростно и громко зазвонил колокол.

— Чорт, я, наверно, пропустил какой-нибудь из сигналов! — вскричал Хансен. — Все пропало! — Сквозь адский звон сигнального колокола слышались отдаленные тревожные крики. Визжали свистки. Большие прожекторы на башнях космопорта брызнули голубовато-белыми лучами.

— В корабль! Оставим эти ящики! — закричал Норт. — Полиция Компании будет здесь через две минуты!

Уже кричали сирены. Издали слышался рокот машин, мчащихся к верфи. Голубые лучи прожекторов поймали и ослепили межпланетников в тот момент, когда они бросились к кораблю.