Страница 46 из 86
- Если выбирать людей по их словам, то можно ошибиться в Цзай-юе. (Цзай-юй тоже был учеником Конфуция. Он очень любил красивые слова, но поведение его оставляло желать лучшего.) Если выбирать людей по их внешнему виду, то можно ошибиться в Цзы-юе.
Эти слова сохранили своё значение до настоящего времени.
Однажды Таньтай Цзы-юй с регалией би из белой яшмы, стоившей тысячу цзиней, переправлялся через Хуанхэ в Янь-цзине (к северу от нынешнего уезда Яньцзэ провинции Хэ-нань). Хэ-бо каким-то образом узнал об этом и решил присвоить себе ценную регалию. Когда лодка была на середине реки, он послал бога волн Ян-хоу, чтобы тот поднял огромные волны. Двум драконам он приказал теснить с двух сторон лодку, опрокинуть её и схватить регалию. Таньтай Цзы-юй разгадал коварную уловку, но не испугался. Несмотря на волны и ветер, он встал на борту лодки и громким голосом закричал:
- Если кто-нибудь хочет иметь мою регалию, то меня надо как следует попросить об этом. А если кто-нибудь захочет захватить её силой, то ничего из этого не выйдет.
Он выхватил из-за пояса свой меч и, размахивая направо и налево, стал крушить драконов.
В одно мгновение оба дракона были убиты на середине реки. Ян-хоу, увидев, что ничего не вышло, унял ветер и волны и скрылся. После того как стих ветер и улеглись волны, лодка спокойно пересекла Хуанхэ.
После переправы Таньтай Цзы-юй вытащил драгоценную регалию и с пренебрежением кинул её в реку со словами:
- Бери!
Ко всеобщему изумлению, регалия, коснувшись поверхности воды, отскочила обратно и упала прямо ему в руки. Он снова сказал:
- Бери! - и опять кияул регалию в реку.
Она снова вернулась к нему. Три раза бросал он яшму, и три раза она возвращалась. Вероятно, Хэ-бо, столкнувшись с таким бескорыстием, стыдился принять дар. Таньтай Цзы-юй, увидев, что Хэ-бо не хочет принимать регалию, положил её на камень, разбил на мелкие кусочки и разбросал их в знак того, что причиной борьбы для него была не регалия, а что-то более ценное.
Хэ-бо, который вёл разгульную жизнь и имел дурной характер, не мог питать искренних чувств к своей жене. Он мог в любое время изменить ей. Ми-фэй устала слушать его лживые клятвы. Печаль и днём и ночью, подобно змее, гнездилась в её сердце и причиняла ей боль. Поэтому она держалась в стороне от подруг, играющих на волнах, и одиноко стояла на утёсе. В это время И встретился с Ми-фэй. Один был знаменитым героем, другая - несравненной красавицей. У них были общие горести, они не могли обрести домашнего очага. Естественно, что между ними вскоре возникла взаимная симпатия.
Эта связь для И и Ми-фэй служила горестным утешением. Она оказала некоторую поддержку И в его горемычной жизни. Но можно предположить, что эта любовная связь неизбежно возбуждала волнения в обоих семействах. Хэ-бо мог, выступая в роли примерного мужа, упрекать Ми-фэй в неверности (о самом себе он, конечно, не говорил). Чан-э продолжала постоянно изводить И слезами и бранью. Сладостный напиток любви стрелку И и Ми-фэй приходилось пить вместе с горьким вином ревности.
У Хэ-бо - правителя водного царства - было в распоряжении много воинов и чиновников. Об обычных солдатах-креветках и крабах-полководцах не стоит даже и говорить. Можно упомянуть лишь о его главных слугах, таких, как дракон чжуполун. (Это он, как говорилось выше, забавлял музыкой небесного правителя.) Люди называли его «посланцем Хэ-бо». Были у Хэ-бо черепаха, называемая «приближённой Хэ-бо», и каракатица - «служка Хэ-бо». Они часто выходили на поверхность, собирали различные «политические» новости и любовные сплетни и докладывали Хэ-бо. Наиболее предприимчивым был «посланец Хэ-бо». Он принимал облик человека и ездил с важным видом верхом на белой лошади с красной гривой. На нём была белая одежда, а на голове красовалась чёрная шапка. За ним следовало двенадцать детей, мчавшихся. как ветер, на конях по воде. Иногда они скакали по берегам реки, и там, где оставался след конского копыта, его тотчас же заливало водой. В тех местах, где они проносились, ливмя лил дождь. К сумеркам «посланец Хэ-бо» вместе с детьми, бывшими на самом деле рыбками и креветками, возвращался обратно в реку. Стараниями этих служителей водного царства и чинились помехи любовной связи И с Ми-фэй.
Хэ-бо узнал от них много такого, что ранило его душу и вызывало гнев. Не сдерживая злобы, он решил пойти и проверить всё сам. Он боялся отважного героя И, убившего девять солнц, и не осмеливался появиться открыто, а превратился в белого дракона и стал плавать по реке. Но он выдал себя тем, что поднял громадные волны, затопившие оба берега и погубившие невинных людей. Стрелок И скоро понял, что перед вим Хэ-бо. Он рассердился на него за поступок, недостойный правителя водного царства, открыто пустил стрелу и угодил Хэ-бо прямо в левый глаз.
Жалкий Хэ-бо умел обольщать женщин, но битвы он боялся. Поэтому он заплакал и, широко раскрыв единственный уцелевший глаз, побежал жаловаться небесному правителю:
- Правитель! И всех обижает, убей его!
- Почему И выбил тебе глаз? - спросил небесный правитель.
- Я... я...- стал невнятно бормотать Хэ-бо,- когда я превратился в белого дракона и резвился на поверхности реки, то И...
Небесный правитель давно уже знал обо всём. Он не испытывал симпатии к недостойному божеству вод и нетерпеливо прервал его речь:
- Не трать зря слов. Кто велел тебе вылезать на поверхность и превращаться в дракона, вместо того чтобы спокойно 'жить в водном царстве? Ведь дракона всегда может подстрелить человек. При чём же здесь И?
Хэ-бо, как говорится, «напоролся на гвоздь», вернулся домой и, конечно, опять затеял перебранку с женой. Ми-фэй, вероятно, почувствовала себя виноватой перед мужем, потерявшим глаз. Она любила И, но ей пришлось порвать с ним, чтобы в обоих семьях воцарилось спокойствие. Иначе их любовь могла превратиться в трагедию. В «Вопросах к небу» говорится: «Небесный правитель послал на землю И, чтобы тот избавил людей от бед и напастей. Почему же И убил Хэ-бо и завладел его женой Ми-фэй?» Поэт Цюй Юань в своих стихах высказывает сомнение в достоверности легенды о том, что И захватил Ми-фэй себе в жёны. Поэтому мы предположим, что между И и Мя-фэй была лишь любовная связь, которая прекратилась после несчастного случая с Хэ-бо.
4. Блудный сын возвращается домой. Тень бога смерти. Легенда о хозяйке Запада. Слабая вода и горы Куньлунь в пламени. И получает у хозяйки Запада лекарство бессмертия. Ю-хуан предсказывает судьбу Чан-э. «Чан-э бежит на луну» - прекрасная бессмертная превращается в отвратительную жабу. Холодные годы в лунном дворце.
После возвращения И домой между ним и Чан-э временно воцарился мир, но отношения оставались натянутыми. Главной причиной служили происшедшие события. И провинился перед небесным правителем и не мог вернуться на небо, а с ним и его жена. Чан-э была небесной феей и очень горевала, что путь на небеса ей закрыт. Она боялась, что после смерти попадёт в подземное царство Юду, где будет вместе с духами и чертями вести печальную и мрачную жизнь. И тоже не хотел попасть в подземное царство, так как он был богом, и для него было не только страшно, но и стыдно находиться вместе с бесами. Шло время, и каждый день приближал его к этой участи. Смелого И начинал охватывать страх, и он понял справедливость упрёков своей жены. И решил найти способ, который избавил бы их от угрозы смерти. Тогда вновь между ним и его женой возродилась бы любовь и наступила бы вечная весна.
Как-то И узнал, что на западе, в горах Куньлунь, живёт богиня по имени Си-ван-му, у которой хранится лекарство бессмертия. Стрелок И решил добраться до Си-ван-му, невзирая на расстояние и трудности пути, и попросить у неё лекарство.
Последующие поколения считали Си-ван-му владычицей Запада, немолодой, с добрым характером. Иероглифы, обозначающие имя Си-ван-му, буквально значат «владычица Запада». Неграмотные даосы создали множество всяких небылиц, подтверждающих эти фальшивые предположения. Но всё это не соответствует истине. Люди первоначально представляли Си-ван-му удивительным божеством, насылавшим мор, ведавшим наказаниями и умевшим свистеть. Изображали её с хвостом барса, зубами тигра, длинными всклокоченными волосами и нефритовой заколкой в голове. Сейчас невозможно установить, было ли это божество мужского или женского пола. Заколка считается женским головным украшением, но в первобытные времена мужчины тоже носили их. Ведь и серьги у первобытных народов носили в ушах и мужчины и женщины. По преданию, это божество жило в мрачной пещере очень простой жизнью. Три зелёные птицы прислуживали ему и по очереди приносили пищу. Иероглифы ван-му, означавшие «владычица», нефритовая заколка, зелёные птицы - всё это признаки, указывающие на существо женского пола. Божество Си-ван-му с течением времени стало представляться людям мягким и женственным, хотя в действительности оно таковым не было.