Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 64



Я долго смотрел на посвященного, думая, правду ли он говорит. Ничего более странного мне не приходилось слышать от посвященного: большинство из них поглощены ритуалами своей касты, они высокомерны и педантичны.

Я вздрогнул, может, от холодного ветра с Сардара.

— Именно поэтому я остаюсь посвященным.

— Цари-жрецы существуют, — сказал я.

— Знаю, — ответил Ом, — но какое они имеют отношение к самому важному для человека?

Я немного подумал.

— Вероятно, никакого.

— Иди с миром, — сказал посвященный и сделал шаг в сторону.

Я протянул руку, и Вика присоединилась ко мне.

Верховный посвященный Ара повернулся к остальным. Он сказал:

— Я не видел, чтобы кто-то пришел с Сардара.

Остальные посвященные смотрели на нас.

— Мы тоже не видели, — сказали они.

Они расступились, мы с Викой прошли между ними и миновали ворота и разрушенную ограду, некогда окружавшую Сардар.

34. ЛЮДИ КО-РО-БА

— Отец! — воскликнул я. — Отец!

Я бросился в объятия Мэтью Кабота, который со слезами обнял меня и, казалось, никогда не выпустит.

Снова я вижу это строгое сильное лицо, эту квадратную челюсть. густую буйную гриву волос, так похожую на мою, это сухощавое тело, эти серые глаза, сейчас полные слез.

Я почувствовал удар по спине, чуть не упал, повернулся и увидел огромного мускулистого Олдера Тарла, моего учителя в оружейном искусстве; он хлопал меня по плечу, и его ладони были подобны копытам тарна.

Кто-то потянул меня за рукав, я взглянул и чуть не попал углом свитка в глаз. Свиток держал маленький человечек в синем.

— Торм! — воскликнул я.

Маленький человек закрыл песочного цвета волосы и водянистые светлые глаза широким рукавом своей одежды и без стыда плакал, прижавшись ко мне.

— Ты испачкаешь свой свиток, — предупредил я его.

Не поднимая головы и не переставая плакать, он переложил свиток под другую руку.

Я схватил его, закружил, лицо его открылось, и Торм из касты писцов громко закричал от радости, его песочные волосы развевались на ветру, слезы бежали по лицу, но он так и не выпустил из рук свиток, хотя чуть не ударил им Олдера Тарла. Но вот он зачихал, и я осторожно опустил его.

— Где Талена? — спросил я у отца.

При этих словах Вика отступила.

Но радость моя тут же исчезла, потому что лицо отца приняло серьезное выражение.

— Где она? — спросил я.

— Мы не знаем, — ответил Олдер Тарл, потому что отец не мог найти слов.

Отец взял меня за плечи.

— Сын мой, — сказал он, — жители Ко-ро-ба рассеяны, и никто из них не мог встречаться, и от города не осталось камня на камне.

— Но вы здесь, — возразил я, — три человека из Ко-ро-ба.

— Мы встретились здесь, — сказал Олдер Тарл, — и так как казалось, что наступает конец мира, мы решили в последние мгновения держаться вместе

— несмотря на волю царей-жрецов.

Я посмотрел на маленького писца Торма, который перестал чихать и теперь вытирал нос рукавом своей голубой одежды.

— Даже ты, Торм?

— Конечно, — ответил он. — В конце концов царь-жрец — это всего лишь царь-жрец. — Он задумчиво потер нос. — Впрочем, — согласился он, — и этого достаточно много. — Он посмотрел на меня. — Да, вероятно, я храбр. — Посмотрел на Олдера Тарла. — Не говорите другим членам касты писцов, — предупредил он.

Я улыбнулся про себя. Торм явно хотел отделить друг от друга законы касты и добродетели.

— Я всем скажу, — добродушно ответил Олдер Тарл, — что ты самый храбрый из всех писцов касты.

— Ну, если так сформулировать, возможно, эта информация не принесет вреда, — согласился Торм.

Я взглянул на отца.

— Ты думаешь, Талена здесь?

— Сомневаюсь, — ответил он.

Я знал, как опасно женщине путешествовать по Гору без охраны.

— Прости меня, Вика, — сказал я и представил ее отцу, Олдеру Тарлу и писцу Торму. Как можно короче я рассказал им, что произошло с нами в Сардаре.

Закончив, я взглянул на них: поверили ли они мне?

— Я тебе верю, — сказал отец.

— И я, — подтвердил Олдер Тарл.



— Что ж, — задумчиво сказал Торм, потому что члену его касты не подобает торопиться с выражением мнения, — это не противоречит никаким знакомым мне текстам.

Я рассмеялся, схватил маленького писца и подбросил его.

— Веришь мне?

И еще раз покрутил его за капюшон.

— Да! — закричал он. — Да! Да!

Я отпустил его.

— Но ты уверен? — спросил он.

Я протянул руку, и он отскочил в сторону.

— Мне просто любопытно, — пояснил он. — В конце концов нигде в текстах об этом не написано.

На этот раз Олдер Тарл поднял его за воротник, и Торм повис в воздухе, пинаясь, в футе над землей.

— Я верю ему! — закричал он. — Верю!

Оказавшись в безопасности на земле, Торм подошел ко мне и дотянулся до моего плеча.

— Я тебе верю, — сказал он.

— Знаю, — ответил я и потрепал его за волосы. В конце концов он писец и должен соблюдать правила своей касты.

— Но мне кажется, было бы разумно поменьше об этом говорить, — заметил Мэтью Кабот.

И все согласились с этим.

Я взглянул на отца.

— Мне жаль, что Ко-ро-ба уничтожен.

Отец рассмеялся.

— Ко-ро-ба не уничтожен, — сказал он.

Я удивился. Ведь я сам видел долину Ко-ро-ба, видел уничтоженный город.

— Вот Ко-ро-ба, — сказал мой отец, порылся в кожаной сумке, которую носил через плечо и достал небольшой плоский домашний камень города, который горянская традиция считает сутью, реальностью самого города. — Ко-ро-ба не может быть уничтожен, — сказал мой отец, — потому что не погиб его домашний камень.

Отец унес из города этот камень перед уничтожением. Многие годы он носил его с собой.

Я взял маленький камень в руки и поцеловал: ведь это домашний камень моего города, которому я посвятил свой меч, в котором впервые сел верхом на тарна, где после двадцати лет разлуки встретился с отцом, где приобрел друзей, куда отвез Талену, мою любовь, дочь Марлениуса, некогда убара Ара, где Талена стала моей вольной спутницей.

— И здесь тоже Ко-ро-ба, — сказал я, указывая на гордого гиганта Олдера Тарла и крошечного песочноволосого писца Торма.

— Да, — согласился отец, — здесь тоже Ко-ро-ба, не только в домашнем камне, но и в сердцах людей.

И мы, четверо жителей Ко-ро-ба, соединили руки.

— Как я понял из твоего рассказа, — сказал отец, — теперь камень снова может стоять на камне, люди Ко-ро-ба снова могут жить вместе.

— Да, это верно, — согласился я.

Отец, Олдер Тарл и Торм переглянулись.

— Хорошо, — сказал отец, — потому что нам нужно восстановить город.

— Как мы найдем других жителей Ко-ро-ба? — спросил я.

— Новость распространится, — ответил отец, — и они придут по двое и по трое со всех концов Гора, придут с песнями, принесут камни для стен и цилиндров своего города.

— Я рад, — сказал я.

Я почувствовал на своей руке руку Вики.

— Я знаю, что ты должен делать, Кабот, — сказала она. — И хочу, чтобы ты это сделал.

Я взглянул на девушку из Трева. Она знала, что я должен искать талену, провести, если понадобится, всю жизнь в поисках той, кого назвал своей вольной спутницей.

Я обнял ее, и она заплакала.

— Я все потеряю! — плакала она. — Все!

— Ты хочешь, чтобы я остался с тобой? — спросил я.

Она вытерла слезы с глаз.

— Нет. Ищи ту, которую любишь.

— А ты что будешь делать?

— Мне нечего делать, — сказала Вика. — Нечего.

— Можешь уехать в Ко-ро-ба. Мой отец и Тарл — лучшие мечники Гора.

— Нет. В твоем городе я буду думать только о тебе, и если ты вернешься со своей любимой, что мне тогда делать? — Она задыхалась от чувств. — Ты думаешь, я такая сильная, дорогой Кабот?

— У меня есть в Аре друзья, — сказал я, — среди них Казрак, администратор города. Ты можешь жить там.

— Я вернусь в Трев, — ответила Вика. — Продолжу работу врача из Трева. Я знаю это искусство и узнаю еще больше.