Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 95



91. Закон “кинжала под покровом”

На стезе славы, высоких должностей, управленческих занятий и других общественно-приподнятых проявлений встречаемые признание и поклонение — скорее знак тайной опасности для нас, чем высказываемого нам уважения.

При этом «покровом» выступает любой предлог и любой повод, а «кинжалом» все, что способно нести урон жизни (от боли до смерти).

В III в. до н. э. герой Цзин Кэ по поручению Даня, наследника престола страны Янь, уехал в государство Цинь Ши-хуана, основателя династии Цинь. В карте страны Янь, которую Цзин Кэ развернул перед Ином был спрятан кинжал. Удар этого кинжала предназначался Ину.

Пу И, последний император Китая (двухлетним он вступил на престол; в 1957 г., при председателе Мао Цзедуне, стал заведовать Главным ботаническим садом в Пекине) вспоминает такой эпизод из “дворцовой жизни” с участием своей бабки-императрицы.

Некий маршал чем-то там провинился. Его решили «убрать». Способ был избран чисто восточный. В Китае был закон, по которому высшим признанием заслуг подданного являлось предоставление ему права сесть в присутствии царственной особы. Но имелся и другой закон, древний, как традиция: лицо, поведшее себя неловко, неприлично или непристойно на глазах императора, наказывалось немедленной смертью.

Бабушка Пу И учла возможности обоих законов, и потому «изюминкой» расправы было предложение маршалу сесть в кресло, ножки которого были накануне старательно подпилены. Оказанной ему великой чести маршал оказался недостоин, поскольку опозорил себя некрасивым падением. К вечеру того же дня его обезглавили.

92. Закон “кокетства”

Этот поведенческий маневр заключается в притягивании отталкиванием. Он отличается от лобового «отшвыривания» — “не хочешь — не бери!” — тем, что отодвигание всегда происходит в страховочной рамке приближения.

Именно по этому последнему признаку и можно опознать кокетство.

Посмотрите на фотографию рекламного объявления (помещено в газете “Известия 17 февраля 1993 г.). Обычная информация, ничего особенного. Действительно, ничего. Кроме строчки верхнего слогана. Так вот, он составлен в духе и традициях кокетства.

…???…

“Кокетливые женщины нередко специально дразнят партнера двойственным поведением, чтобы он терзался ревностью, ибо известно, что с ревностью усиливается любовь”.

(Карл Леонгард)

“Кокетство было и есть поразительно мощное и опасное оружие. Этот набор искусных уловок состоит в том, чтобы сначала увлечь, затем оттолкнуть, сделать вид, будто что-то даришь, и тут же отнять. Результаты этой игры поразительны. И даже зная заранее обо всех этих ловушках, все равно попадаешься.

[…]

Стоит нам только принять на свой счет чей-либо взор, улыбку, фразу, жест, как воображение помимо нашей воли уже рисует нам скрывающиеся за нами возможности. Эта женщина дала нам повод — пусть небольшой — надеяться? С этой минуты мы уже во власти сомнений. И вопрошаем себя: “Вправду ли она интересуется мною? А ну как она меня полюбит? Невероятно. И все же, ее поведение…”

Короче, как говаривал Стендаль, мы «кристаллизуемся» на мысли о ней, другими словами, в мечтах расцвечиваем ее всеми красками, подобно тому как кристаллы соли в копях Зальцбурга заставляют переливаться все предметы, которые туда помещают.

Мало-помалу желание превращается в наваждение, в навязчивую идею. Кокетке, которой хочется продлить это наваждение и “свести мужчину с ума”, достаточно прибегнуть к старой как род людской тактике: убежать, дав перед этим понять, что она не имеет ничего против преследования, отказать, оставляя, однако, проблеск надежды:

“Возможно, завтра я буду вашей”. И уж тогда незадачливые мужчины последуют за ней хоть на край света”.



(Андре Моруа)

93. Закон “колеблющихся ощущений”

Наши представления о действительности (т. е. о процессах и свойствах вещей) не есть ее отражение, а, напротив, она, действительность, существует в нашем восприятии как отражение состояния нашего настроения и чувств, от него зависимых или им обусловленных. В этом смысле правильным будет считать, что мы видим не сам мир, не непосредственно его, а его через себя в нем. Говоря по-другому, любая объективность всего лишь та или иная мера субьективности.

Присущие нам эмоции представляют собой колебательный процесс с периодом, зависящим от нас, и амплитудой, диктуемой извне. Внешний мир как внешний, конечно же, вне нас, но как мир он не существует без единения с нами, без сродненности, без взаимообусловленности. Это очень походит на — я бы назвал это так — “эффект сахара”, предметность куска которого для нас, безусловно, внешня, а сладость — (кто рискнет всерьез оспорить?) исключительно внутренняя.

В подтверждение — небольшая подборка общеизвестных положений.

Совет, полученный от видного лица, имеет больший вес; тот же совет, исходящий от человека низкого положения, бывает оставлен без внимания; отважный склонен преуменьшить опасность; ленивому малейшее препятствие кажется неодолимым.

Приятные страсти располагают нас в пользу своих объектов, а неприятные не менее сильно настраивают против них; в глазах влюбленного женщина предстает совершенством, тогда как сопернице она видится неуклюжей и непривлекательной; едва лишь гаснет любовное влечение, как исчезает красота его объекта; не остается и следа от легких движений, живой речи и бесчисленных прелестей, которые прежде, по мнению влюбленного, пленяли все вокруг.

Фанатику каждый член его секты представляется святым, тогда как самые праведные члены другой секты кажутся исчадиями ада.

Красноречие друга ценится выше, нежели благоразумие кого-либо другого.

Мысли, которые созвучны нашему настроению, являются по малейшему поводу, доводы в пользу наших излюбленных взглядов всегда наготове, а те, что им противоречат, мы часто отыскиваем тщетно.

Восхищенные приятными для нас обстоятельствами или аргументами, мы глубже их воспринимаем, тогда как на неприятных мы не задерживаемся, и они почти не оставляют в уме следа: один и тот же довод, смотря по тому, приятен он нам или нет, имеет настолько различный вес, что убеждение и впрямь зависит более от чувств, чем от рассуждения.

Человек, которого дурная весть всего ближе коснулась, дает убедить себя доводами, которые не кажутся убедительными никому из его окружения.

В неверности жен мужья уверяются по доказательствам, которые для менее заинтересованных лиц были бы недостаточны.

Толпа жадно верит в чудеса, довольствуясь доказательствами, которых было бы мало даже для событий наиболее обычных.

Для разлучившихся влюбленных время тянется нескончаемо; каждая минута словно час, а каждый день словно год. То же кажется нам, когда мы чего-либо с нетерпением ждем.

Осужденному преступнику время между приговором и казнью кажется плачевно коротким, как и всякому, кто ожидает чего-либо со страхом; это может подтвердить даже школьник: время отдыха, как ему кажется, пролетает очень быстро; не успевает он разыграться, как час уже минул.

Каждый знает, сколь томительна неизвестность; мы хотим избавиться от нее хотя бы ценой дурных вестей. То есть плохое может выступать своеобразным благом.

В бесплодной и безлюдной местности дорога всегда кажется длиннее, но вот в воспоминаниях такая поездка представляется короткой.

Путь, проделанный с приятным спутником, кажется недлинным, и по времени, и по расстоянию; особенно если мало что привлекает при этом наше внимание или если все это уже нам знакомо; так же чувствует себя молодежь на танцевальном вечере или веселая компания за бутылкой; предметы при этом обсуждаются несерьезные и скоро исчезают из памяти; когда приятный путь или веселое настолько уже позади, участники помнят только, что было очень весело, но едва ли помнят, что именно их веселило.