Страница 7 из 11
Кейт пригляделась к выражению у него на лице.
– Хочешь стать наемным стрелком?
Холидей покачал головой.
– Ни разу в жизни ни к кому не нанимался, не собираюсь наниматься и теперь, когда жизнь моя так близка к концу.
– Тогда что ты намерен делать? – озадаченно спросила Кейт.
– Я слышал, Уайетт Эрп приехал в Денвер. Завтра утром отправлюсь туда же, на безлошадном дилижансе…
– Утром? – недоверчиво переспросила Кейт.
– В смысле, когда проснусь и встану, – уточнил Холидей. – Если верить последним слухам, Уайетт все еще законник. Он должен знать, за чью голову назначена самая высокая награда. Вдруг получится выследить крупную банду, тогда мы ее изведем, а куш поделим.
– Опять этот твой Уайетт, – презрительно проворчала Кейт. – Уичита, Додж, Тумстоун и вот теперь Денвер… Что тебе в нем?
– Он мой друг, – ответил Холидей.
– Подумаешь!
– У человека вроде меня друзей немного, вот я и держусь тех, что есть.
– Ты не заметил, что это ты всегда помогаешь Уайетту, а не наоборот?
– Довольно, Кейт.
Тон, которым он это произнес, убедил Кейт молчать.
Они закончили трапезу в тишине, потом отправились в спальню, где Холидей рухнул на кровать и тихо проспал одиннадцать часов кряду.
6
Путешествовать самоходными экипажами «Бант лайн» Холидей ненавидел. Эдисон вроде оснастил их приборами, которые назвал прожекторами, дабы те освещали путь, однако видеть яму или даже труп буйвола на дороге – не значит объехать его. Лошадь бы сама догадалась обойти преграду, тогда как безопасность самоходного дилижанса зависела целиком и полностью от возницы, а сегодняшнему попутчику Холидей не больно-то доверял. Наверняка дантист знал только то, что экипаж неуязвим для стрел и пуль апачей. Краснокожие дважды нападали на них по пути: стрелы и пули просто-напросто отскакивали от обшивки. «В былые деньки, – кисло думал Холидей, – то есть еще года два назад, апачи, напав на дилижанс, убили бы лошадей, и пассажирам пришел бы конец». Дилижансы «Бант лайн» передвигались за счет электродвигателя на батарее, спроектированного Эдисоном и собранного Бантлайном; бояться стоило не нападения апачей, а сломанной оси или шеи (на такой-то дороге и с таким-то возницей).
Скоро совсем стемнело. Холидей зажег внутренний свет, запитанный от батареи, и продолжил читать бульварный роман, купленный по дороге к станции дилижанса. Это была броская история в манере «всех убью, один останусь», героем которой сделали не кого-нибудь, а самого Холидея. Дурацкий сюжет повествовал о том, как он в одиночку перестрелял банду из двадцати двух человек – что было довольно забавно, при наличии у него всего двух шестизарядных револьверов. Затем, правда, Холидей наткнулся на иллюстрацию: он палил по врагам из двух многоствольных револьверов, каждый из которых имел заряд в две дюжины патронов. Еще в Тумстоуне Холидей примерялся к такому, однако нашел его слишком тяжелым для больного человека, то есть себя. Похоже, никто не сообщил об этом иллюстратору: тот изобразил героя с виду здоровым человеком, наделив его лишними пятьюдесятью фунтами веса.
Затем Холидей прочел раздел о беглых бандитах: автор писал о том, где прячется Джон Уэсли Хардин. Ну-ну… Хардин сидел за решеткой, готовясь получить степень в юриспруденции, тогда как в журнале говорилось, будто он сейчас где-то в Мексике, убивает всякого, кто осмелится приблизиться к его имению.
Дальше шел раздел «Крупные побеги из тюрем»; писали об отчаянном «подвиге» Генри Маккарти – он же Билли Кид, – сбежавшего из тюрьмы округа Линкольн. Кид сбежал среди бела дня, убив при этом двух помощников шерифа. Жаль, в журнале не поместили фотографию – вместо рисунка, автор которого явно ни разу не бывал по сию сторону Миссисипи и не ведал о местных моде и лошадиной упряжи. Кид сделал себе довольно громкое имя, Холидею не терпелось увидеть его настоящее лицо.
Наконец, дантист прочел кошмарную статью «Самые быстрые стрелки». Ха, как будто скорость что-то значит. Холидей лично знавал шестерых самых быстрых стрелков Запада, и все они пали молодыми от пуль самых метких стрелков.
Закончив читать, Холидей убрал журнал в сторону, положил на колени небольшой чемодан и принялся раскладывать пасьянс. Он так увлекся, что не заметил, как дилижанс замедлил ход.
– До Денвера десять минут! – известил его возница через переговорный рожок.
– Спасибо, – ответил Холидей, собирая карты и пряча колоду в карман. – Вряд ли кто еще захочет сюда из Лидвилла съездить.
– Мисс Энтони и мистер Уайльд выступают сегодня, – ответил возница. – Завтра, говорят, народ еще повалит. – Помолчав, он спросил: – Знаете, где остановитесь, Док?
– Еще нет.
– Загляните в «Самородок», – посоветовал возница. – Я сам всегда у них останавливаюсь. Чисто и недорого.
– Звучит заманчиво, – сказал Холидей.
– Как приедем – подождите минут пять, и я вас провожу. Надо сдать экипаж сменщику, который вернется в Лидвилл.
Холидей достал из кармана хронометр на золотой цепочке и проверил время.
– Отлично. Человек, к которому я приехал, не ляжет спать еще часа три-четыре.
– Он картежник вроде вас?
Холидей мотнул головой, хотя и знал, что возница его не видит.
– Не картежник и совсем не похож на меня, – ответил дантист.
У окраины города дилижанс совсем сбавил ход и наконец остановился у небольшой постройки, станции «Бант лайн». Холидей, выйдя из салона, подождал, пока спустится из кабины возница. Затем в экипаж забрались две дамы и мужчина; сменщик поставил на двигатель новую батарею и, забравшись в кабину, развернул дилижанс.
Холидей вселился в гостиницу «Самородок», оставил багаж в номере и отправился в салун-казино «Гринбэк». Заведение было куда больше «Монарха», и нужного человека Холидей приметил не сразу.
Сорок игровых столов обслуживало три официантки – они разносили напитки и сигары. Холидей подозвал одну из них.
– Могу я попросить вас об услуге? – сказал он и в ответ на выжидательный взгляд произнес: – Видите того долговязого господина за столиком в углу? Он в вышитой серебристой жилетке.
– Да, и что?
Холидей сунул в руку девушке серебряный доллар.
– Передайте ему, пожалуйста, что в баре его ждет дантист.
Официантка взглянула на Холидея как на психа, однако сообщение передала, и очень скоро долговязый господин присоединился к Холидею.
– Как ты, Док, старый черт? – спросил он. – Я думал, ты осел в Лидвилле.
– Привет, Уайетт, – ответил Холидей. – Я и правда думал там осесть, но обстоятельства изменились.
– Что, – улыбнулся Уайетт Эрп, – Кейт тебя снова вышвырнула на улицу?
Холидей поморщился.
– На улицу она меня выкидывает не чаще одного раза в неделю. Правда, потом вспоминает, что со мной в борделе намного спокойней.
– Что же привело тебя в Денвер?
– Ты.
– Это комплемент? – спросил Эрп. – Или мне скорее искать выход?
– Я приехал за твоей головой, Уайетт, и ее содержимым.
– Не нравится мне, как ты это сказал.
– Угости меня стаканчиком виски, и если повезет, мы закончим прежде, чем я попрошу добавки.
Эрп жестом попросил бармена подать два стакана и обернулся к Холидею.
– Ну хорошо, – сказал он. – Выкладывай, что на сей раз?
– Давай присядем там, где нас не подслушают, – предложил Холидей и отправился к свободному столику у окна.
– Ну дрянь, – поморщился Эрп, пригубив виски. – Доводилось мне пробовать коровью мочу лучшего качества.
– Скорее, – поправил его Холидей, – она была моложе.
– Вот дьявол! – рассмеялся Эрп. – Как же мне тебя не хватало, Док! Нет, правда, что мне для тебя сделать?
– Я играл в покер и продул отложенные на санаторий деньги, – признался Холидей. – Не знаю, сколько еще здоровье позволит обходиться без посторонней помощи. Мне очень быстро нужно раздобыть кругленькую сумму, подстраховаться.
– Вряд ли в Денвере шериф набирает помощников, – ответил Эрп.