Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 44

Погода, во всяком случае, была на стороне Ванессы. К субботе она и Джо умудрились очистить от сорняков несколько футов земли с обеих сторон подъездной дороги. Она так увлеклась работой, что совсем забыла о свидании с Майлсом.

— Ты не слишком стремишься на него, раз забыла о нем, — констатировала Нэнси.

— О, я очень хотела бы пойти в театр, — заверила ее Ванесса.

— Я имею в виду, что ты не очень-то рада встрече с Майлсом Кендалом как с человеком, — пояснила Нэнси.

— Он мне нравится, и этого достаточно. А что еще?

— А что еще обычно бывает между мужчиной и женщиной? — многозначительно намекнула Нэнси.

Но Ванесса покачала головой.

— У меня нет никаких особых видов на Майлса или кого-то другого, — твердо заявила она. — И я совершенно уверена, что у Майлса тоже нет других идей на мой счет, кроме обычной дружбы.

Чуть погодя Ванесса уже не была в этом уверена. И дело не только в том, что он был чрезвычайно любезен и внимателен. За ужином он затеял задушевный разговор об устройстве своего собственного дома.

— Я не имею в виду просто холостяцкую квартиру, как у меня сейчас, а целый дом и сад и… все, что к этому относится, — жена, дети.

Они сидели рядом за столом, и он протянул руку к ее руке.

Она рассмеялась:

— Именно в таком порядке?

Он повернулся к ней и серьезно посмотрел на нее:

— Стоит сказать, что до сих пор… еще несколько недель назад я был вполне удовлетворен моей холостяцкой квартирой и жил прекрасно.

— А что было прекрасного? — спросила Ванесса.

Майлс пожал плечами:

— Ну, встречался с разными девушками, в общем, жил хорошо. Но однажды наступает момент, когда человек начинает задумываться о том, что пора пустить корни…

Ванесса попробовала пойти в другом направлении:

— А где твои родители, Майлс? Может быть, ты был бы счастливее, если бы жил с ними?

Он покачал головой:

— Господи, нет. Не там, где они живут.

— А где они?

— В Австралии. Они эмигрировали два года назад, а я решил остаться здесь. Родители продали дом ради капитала и, естественно, хотели, чтобы я поехал с ними, но… я был тогда помолвлен и…

Ванесса понимала по собственному опыту, что нельзя бередить только что затянувшуюся рану.

— О, Майлс, прости, пожалуйста. Что же случилось?

— Она вышла замуж за другого. Но не стоит беспокоиться. Я уже пережил этот маленький эпизод. А как же ты, Ванесса? Почему такая совершенно изумительная девушка все еще свободна?

— Думаю, потому, что все еще не встретила того самого человека. Как и у тебя, у меня было свое разочарование.

— Я просто не могу этому поверить — замечательная девушка, привлекательная, разумная…

Она рассмеялась:

— Полегче с комплиментами! А то я заважничаю.





— Только не ты.

Потом он привез ее обратно в Пакс-Хилл и, видимо, не торопился прощаться. Но когда Ванесса предложила ему кофе, отказался:

— Давай просто посидим здесь и поговорим. Дом почему-то подавляет меня.

Ванесса согласилась, что он, возможно, не очень уютный.

— Но он станет уютным, когда я закончу приводить его в порядок.

— Я в этом уверен. — Его рука скользнула ей на плечо, и губы слегка коснулись ее щеки. — Я вижу, ты прекрасная хозяйка, но для такого дома нужен целый штат прислуги.

Его губы нашли ее губы, однако мысли Ванессы были слишком заняты тем, о чем он только что сказал. Она отодвинулась от него:

— Пожалуйста, Майлс, если не возражаешь, я пошла бы домой.

Очень медленно он убрал свою руку.

— Понимаю, ты устала, и это неудивительно.

— Да, немного, но это был замечательный вечер, Майлс. Спасибо тебе.

Он проводил ее до дверей дома. И когда она была готова пожелать ему спокойной ночи, вдруг обнял ее и крепко поцеловал. Но Ванесса никогда не могла легко предаваться таким удовольствиям.

Она слабо улыбнулась и кивнула, но почувствовала смутное беспокойство из-за перемены, которая с ним произошла. Потому что в настоящий момент Ванесса не хотела от мужчины ничего более глубокого, чем простая дружба.

— Когда я опять тебя увижу? — спросил Майлс.

— В понедельник мне поставят телефон, — сообщила она. — Я позвоню тебе и продиктую номер.

На следующее утро Ванесса проснулась поздно. Нэнси разбудила ее, войдя к ней с подносом. Девушка села в постели и сонно смотрела, как пожилая женщина наливает ей чашку чаю.

— Это ужасно. Я должна была сделать это для тебя, — запротестовала она.

— Глупости. Ты тяжело работала. И тебе нужно, чтобы кто-то «по-матерински» о тебе позаботился. Во всяком случае, я уже позавтракала час тому назад.

— «По-матерински»? — засмеялась Ванесса. — Меня так не баловала даже моя мать.

— Возможно, тогда ты не работала так много. — Нэнси посмотрела на Ванессу, и ее лицо стало серьезным. — Ты уверена, что делаешь правильно, пытаясь использовать поместье для получения денег? Не думаешь ли ты, что берешь на себя слишком много обязательств и делаешь слишком тяжелую для женщины работу? Ты должна подумать о замужестве.

— Замужество! — воскликнула Ванесса. Сначала она испытала что-то вроде боли, но потом рассмеялась. — Не начинай Нэнси. Ты говоришь как Майлс Кендал.

Нэнси уставилась на нее:

— Не хочешь ли ты сказать, что он сделал тебе предложение?

— Нет, пока нет. И я не думаю, что он собирается это сделать, хотя говорил что-то странное прошлым вечером.

Нэнси с серьезным видом покачала головой:

— Я не доверяла бы этому молодому человеку. Нет. Ян — вот кто для тебя, Ванесса.

При этих словах все внутри Ванессы застыло.

— Теперь ты сказала бессмыслицу. Ян Гамильтон — последний человек, за которого я вышла бы замуж. Но можно не беспокоиться. Он также последний человек, который сделает мне предложение.

Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.