Страница 8 из 13
Я встал и подошел к полке с книгами и журналами, которая давно грозит обвалиться под их весом, и вынул книгу наугад. Увидав, что это «Трактат по криминологии» доктора Куроза Куарона, я едва не упал – равно от тошноты, головокружения и удивления. Хорошо, что Рамон рассматривал большой портрет Фрейда на стене и не замечал моих трудностей. Тогда я взял с полки вторую книгу – «Черное прошлое» Раберна Фонсеки. Вот незадача: неужели там нет ничего другого, без криминала? Страшно разволновавшись, я вынул сразу три книги – «Хладнокровие» Трумана Капоте, «Судья и его палач» Фридриха Дюрренматта, «Доктор Джекил и мистер Хайд»… Когда на моих глазах происходят подобные совпадения, в которых раскрывается гармония вещей, меня охватывает трепет пред величием божественного промысла. И тут Рамон наконец заметил, что со мной творится неладное.
– Святой отец? Как вы себя чувствуете?
Ничто не раздражает меня более чем жалость, особенно если кому-то вздумается пожалеть меня.
– Да, все в порядке, – через силу ответил я.
Он снова уставился на портрет, а я про себя недоумевал, как Кабрере могли поручить расследование убийства Бернардо Бланко. Благодаря своему острому, проницательному и пытливому уму молодой Бернардо создавал журналистские шедевры, он был настоящим мастером криминального репортажа, но Макетон… Чего можно ждать от этого примитивного создания?
Но я ошибался.
– И это все? – спросил он.
– В смысле – все?
– Я думал, у вас еще что-то есть.
– Например?
– Ну я не знаю… что-то очень важное… вы же сами сказали…
– Эти книги очень важны. Бернардо их очень ценил, – настаивал я. Мне жуть как хотелось выпить.
– Но насколько я понял, это срочно?
– Еще бы не срочно! – Я обвел рукой кабинет. – Посмотри, какая здесь теснота. Каждый ученик, что приходит ко мне, забывает здесь одну-две книги. В конце концов, у меня не публичная библиотека.
Кабрера нахмурился и подозрительно взглянул на меня – так и Бернардо, бывало, оглядывал лжецов, которых видел насквозь. Похоже, с нашей последней встречи в нем развилась интуиция (думаю, не слишком, но все-таки). На миг я испугался, что он сейчас отбросит все приличия и устроит мне форменный полицейский допрос, но он применил ко мне более изощренную пытку. Он долго болтал о разных пустяках, продлевая мои мучения, чтобы затем перейти к атаке.
– Как приятно вернуться в школу, – говорил он. – Вижу, что она разрослась, открылись новые классы.
– Ну да, народу прибавилось. Видишь ли, новые неграмотные дети рождаются каждый день. Когда ты был тут в последний раз?
– Хм… лет двадцать назад.
– А… ясно. И когда тебе поручили это расследование? – спросил я, боясь, как бы он не ударился в воспоминания.
– Не далее как сегодня утром.
– То есть Весельчак теперь не при делах?
– Вроде того. Кстати, святой отец, на прошлой неделе я видел, как вы с ним разговаривали.
– Это, знаешь ли, мой долг.
– Вы больше не навещаете заключенных в тюрьме?
– Навещаю, а как же. Я по-прежнему тружусь на два лагеря, как распорядился епископ, дабы способствовать прекращению вражды.
Его вопросы насторожили меня. Интересно, насколько он осведомлен о деятельности Бернардо Бланко? Судя по хмурому лицу, ему кое-что известно. Мы оба молчали, и неловкая пауза затягивалась. Что у него на уме? Если он ждет от меня признания, то не дождется. Или нарочно тянет время, чтобы меня помучить? А проклятая бутылка водки в шкафу, словно обольстительная женщина, так и манила меня к себе. Я понимал, что заслужил эту муку, что поделом мне, но от этого не становилось легче.
Тем временем Кабрера уселся поудобнее, показывая, что никуда не торопится. Поскольку он явился ранее назначенного времени, я не успел убрать, и все улики остались на виду. Прежде всего – шахматная доска с неоконченной партией.
– Бернардо был достойным соперником? – спросил он.
– Весьма, но часто терял ферзя, – ответил я, не подумав, и мысленно укорил себя: «Фриц, опять ты сболтнул лишнего! Ты сам загоняешь себя в угол!»
Во взгляде Рамона промелькнуло изумление – наверняка он начинал догадываться о случившемся. Но вместо того чтобы добить меня, как на его месте поступил бы Бернардо, он взглянул на обложку романа Стивенсона и спросил:
– Вы часто виделись, святой отец?
– Нет, не очень, – ответил я и добавил, спеша уйти от этой темы: – Как дела на работе?
– Все по-старому.
– Жаль, что ничего не меняется.
Я стал убирать фигуры в коробку. Позже надо будет протереть их, чтобы не осталось отпечатков пальцев Бернардо. Одна пешка упала на пол. Кабрера подобрал ее и протянул мне.
– Вот, возьмите, святой отец.
– Спасибо, – буркнул я.
Господи, прости им, ибо они не ведают, что творят. Имеют глаза, но не видят, имеют уши, но не слышат. Бернардо, к примеру, обладал удивительным интеллектом в сочетании с острой наблюдательностью, чего Рамон Кабрера, судя по всему, начисто лишен. А не намекнуть ли ему? Нет, не стоит. Он ведь не поймет. Остается лишь надеяться и снова надеяться, как учат нас мудрецы.
– Святой отец, мне нужна ваша помощь.
– Я слушаю. – Я стал демонстративно протирать очки.
– До вас дошли слухи о портовом картеле?
– Да.
– И что вы об этом думаете?
– Не сочти за оскорбление, но это чушь собачья и не имеет никакого отношения к Бернардо.
Кабрера и глазом не моргнул. «Так может продолжаться вечно», – подумал я и посмотрел на часы, давая ему понять, что аудиенция заканчивается.
– И последнее, святой отец: вы знали, что Бернардо оставил журналистику?
Отцы Церкви, порицавшие ложь, никогда не учили нас говорить всю правду, особенно если инквизитор не задает прямого вопроса.
– Да, знал.
– А почему он это сделал?
– Интересный вопрос. Я не знаю, к сожалению. Если бы ты умел читать между строк, подобно Бернардо, мы могли бы разговаривать с тобой часами. Дело тут крайне запутанное. Будь добр, напомни, какую оценку ты имел у меня по логике?
– С.
– С? Не может быть, чтобы я оценил тебя так высоко. Ты этого не заслуживаешь. Ты уверен? Ну да ладно, я проверю по документам. Кстати, лишь один ученик в моей практике имел А. Бернардо Бланко, разумеется.
– Святой отец, расскажите мне, что с ним произошло.
– Понятия не имею.
И я не обманывал его, поскольку он имел в виду земную судьбу Бернардо, а я говорил о спасении его души. Затем Кабрера повернулся в сторону шкафа, и в его взгляде отразилась стоящая там бутылка водки. «Мать твою, Фриц, – сказал я себе, – что он теперь о тебе подумает? Подумает, что ты пьешь не меньше, чем в его школьные годы. Нет, ты должен, наконец, перестать беспокоиться об этой проклятой водке, иначе все пропало. Мало ли откуда там бутылка? Может быть, ученики подарили. В конце концов, ты отнял у них бутылку, потому что в школе пить запрещено, и убрал в шкаф. Что в этом плохого?»
Я думал, что ему вот-вот надоест рассматривать шкаф и он уйдет, но не тут-то было.
– Мне кое-что рассказывали о вас, святой отец.
Я покрылся испариной.
– Что именно?
– Вы хотите, чтобы я по порядку изложил или…
– Как хочешь, черт подери. Так что тебе говорили?
– Во-первых, что вы консультировали Бернардо.
– Возможно. Дальше что?
Он покосился на мои дрожащие руки.
– Извини, – сказал я, – я жду посетителей и не хочу, чтобы они тебя тут застали.
– А вы не хотите узнать, что еще я о вас слышал? – обиженно спросил он.
– Хочу. Валяй выкладывай.
– Что вы не ладите с епископом.
– Это ложь. Что еще?
– Что у вас плохие отношения с епископом, но прекрасные с портовым картелем.
Сначала я опешил, а потом громко расхохотался. Рамон, наверное, решил, что я сошел с ума. Отсмеявшись, я достал платок и вытер слезы.
– А дальше?
Само собой, он рассердился.
– Ничего. Теперь ваша очередь поделиться со мной информацией. Иначе зачем вы меня пригласили?