Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 33

Первым зеленоватый камушек увидел Вася.

— Ух ты! — повертев камень в руках, изумлённо произнес он: — Да это же настоящий верблюд!

— Да! — подтвердила я. — Только головы у него почти не видно, слишком маленькая.

— Что с того, что маленькая?.. — возразил Вася. — Зато верблюжья!

Я благодарно посмотрела на Васю. Не даром же он в нашей кампании считался самым умным.

Тем временем к нам подбежали и Маша с Петей, они тоже сразу оценили мою находку.

— Ну и повезло тебе, Люба! — простодушно и искренне порадовалась за меня Маша, рассматривая затейливый камушек.

— Правда же похож на верблюда? — трепеща от радости, спросила я подружку.

— Ещё бы! От настоящего и не отличишь! — подтвердила она.

— Только это не сухопутный, а морской верблюд!— подытожил серьёзный и основательный Петя.

Это замечание всем очень понравилось.

— Что загадывать будешь? — не подумав, ляпнула Маша. Потом, спохватясь, ойкнула и прикрыла рот ладошкой. Такие вопросы в нашей кампании задавать было не принято.

Все по очереди повертели камушек в руках.

— Ну всё, хватит! — сказала я, отбирая у ребят драгоценную находку. — Я пошла желание загадывать!

Крепко сжав морского верблюда в руке, я отошла в сторонку и загадала заветное желание.

С тех пор много воды утекло. Мы выросли, выучились, выбрали профессию, успели обзавестись семьями и собственными детьми…

Я уже много лет работаю в школе, преподаю английский язык. Были, конечно, в моей работе светлые радостные минуты, но иногда работа в школе казалась мне чересчур суетливой, утомительной, а подчас и неблагодарной. И в какой-то момент я начала воспринимать свою работу как потёртую и надоевшую, нелёгкую котомку за плечами. Мне самой подобные ощущения не слишком-то нравились, но поделать с такими мыслями я ничего не могла. И так бы, наверно, всё и продолжалось, если бы не одна удивительная и, на первый взгляд, незначительная случайность.

Как-то раз, в выходной я решила перебрать и выбросить старые и пыльные игрушки своего давно выросшего сына, который уже имел собственную семью и жил с нами по соседству.

Честно говоря, игрушки эти нужно было выбросить давным-давно: они только пыль собирали, — но все как-то руки не доходили.

Перебирая всё это барахло, я неожиданно наткнулась на маленький холодный предмет. Поднеся находку поближе к лицу, я с изумлением узнала в ней найденный мной в детстве на берегу Чёрного моря камушек, который мои друзья нарекли «морским верблюдом».

Эта неожиданная находка поразила меня. Я смотрела на камушек и вспоминала своё детство, лето, нашу тесную кампанию и весёлые прогулки по морскому побережью. Отрадные воспоминания нахлынули на меня, как несущая прохладу морская волна.

И вдруг я вспомнила о своём, загаданном в далёком детстве, желании. Я ведь загадала тогда, чтобы однажды мне удалось посмотреть настоящий английский фильм без всякого перевода, — и чтобы я его поняла. Дело в том, что во времена моего детства таких разнообразных возможностей для изучения английского языка, как сейчас, не было, и сам английский был тогда языком чуть ли не экзотическим, таким, как, может быть, сейчас для нас является китайский. Именно поэтому моё желание казалось мне в детстве едва ли возможным, почти нереальным. К тому же и с английским в то время у меня были нелады. Учителя, преподававшие этот предмет, менялись в нашей школе чуть ли не каждую четверть. Вот и получалось, что английский язык казался мне в то время совершенно недоступным для понимания, каким-то заоблачным предметом. Вот потому-то, найдя на крымском берегу необычный камушек, я и загадала желание однажды посмотреть и понять фильм на чужом для меня языке без перевода.

— Значит, моя давняя детская мечта сбылась? — удивилась я своему неожиданному открытию, бережно держа в ладони «морского верблюда». — И значит, моя сегодняшняя рутинная работа — это ничто иное, как бесплатное приложение к моей заветной мечте? — думала я, мысленно улыбаясь.

Да, в этом не было никакого сомнения. Моя мечта сбылась.

Жаль, что эта удивительная мысль раньше никогда не приходила мне в голову. Как хорошо, что именно сейчас «морской верблюд» напомнил мне о том, что наши заветные мечты, оказывается, сбываются, а мы-то порой об этом и не догадываемся, живём так, словно в нашей жизни нет места для обыкновенного чуда. Оказывается, нужно просто вовремя узнать собственную мечту. И, узнав, полюбить её. А как же иначе? Разве можно предавать мечту?

Выходит, чудеса случаются с нами не только в детстве! Благодаря неожиданному новому обретению Морского Верблюда я вновь почувствовала вкус к своей работе, — у меня словно открылось второе дыхание. Это вернувшийся из детства Морской Верблюд вдохнул в меня новые силы. Я снова училась радоваться будням.

Я вспомнила, что, отдыхая этим летом на Кавказе, в маленьком дивном городе под названием Новый Афон, я нашла на побережье Чёрного моря несколько причудливых камушков и ракушек и привезла их с собой — на память о поездке. Вы, наверное, уже догадались, что произошло дальше? Вытащив камушки из серванта и выбрав самый причудливый из них, я как в детстве закрыла глаза и загадала желание. Теперь-то я знаю, оно непременно сбудется.





ТО ЛИ ЛОШАДЬ, ТО ЛИ ОГУРЕЦ

Рассказ 

«Думай, как думаю я, — сказал человек, —

А иначе ты гнусная тварь;

Ты жаба».

Подумавши немного, я сказал:

«Пусть уж я буду жаба»»

Сивен Крейн

Как-то раз я попросила одного уважаемого мной писателя И.И. Бананова прочитать и поправить мой рассказ. Я знала, что этот писатель не только время от времени сам пишет неплохие рассказы, но и считается мастером по части ценных советов. Говорили, что с особенным удовольствием он правит чужие произведения.

«Это надо ценить! — справедливо решила я. — Где ещё найдешь таких бескорыстных энтузиастов». Правда, лично я с Банановым знакома не была, но слышала о нём много хорошего от своего давнего школьного друга, Васи. Его-то я и попросила передать писателю один из своих рассказов.

— Пусть прочитает, если ему не трудно, и, может быть, поправит что-нибудь. Всё-таки свежий взгляд маститого автора…

Прошло около месяца, я, признаться, в суете уже и позабыла и о Бананове, и о Васе, и даже о собственном рассказе.

Но вот одним дождливым утром, в субботу, Вася позвонил в мою дверь и чуть ли не с самого порога, широко улыбаясь, протянул мне несколько аккуратно сложенных листочков с красиво отпечатанным текстом.

На первом листе значилось: «Стоматолог. Рассказ». Я с интересом прочитала такое название.

— Что ж, звучит интригующее, надо прочитать!..

Вася, по-прежнему широко улыбаясь, уселся рядом, терпеливо ожидая, когда я прочитаю принесенную им рукопись. Судя по всему, Васе очень хотелось узнать моё мнение. Ну а как же иначе: ведь мы же с ним друзья!

Рассказ оказался небольшим, поэтому прочитала я его довольно быстро.

— Ну, как? — спросил Вася.

— В целом мне нравится, — искренне похвалила я. — Меня только немного покоробило слово «пьянь», и несколько крепких выражений типа «подрань подзаборная»… Я таких слов не люблю. Но всё равно, в целом рассказ хороший получился, живой.

— Это, Люба, я его по собственной инициативе перепечатал и почти сразу же тебе принёс, — гордо сказал Вася.

— Спасибо, — похвалила я его за усердие. — В самом деле, Бананов, как всегда, верен своему стилю. Жаль только, что кое-где встречается ненормативная лексика. А вот его описание Ялты мне очень понравилось. Так и представляю шум моря, прибой. Да, всё-таки хорошо написано!

Так я восхищалась, — и вдруг вспомнила о собственной рукописи:

— Вася! А ты у Бананова случайно не спрашивал, — может, он успел и мой рассказ прочитать?

— Как? — опешил Вася. — Да ведь это и есть твой рассказ!