Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 7

Два оставшихся поклонников Черного Петуха предприняли – явно скорее из отчаяния, нежели из трезвого расчета – попытку приблизиться к фрегату на дистанцию броска абордажных крючьев. «Мститель» пресек эту попытку без особого труда – тяжелые ядра превратили носовую часть обоих кораблей в издырявленные руины. Затем фрегат развернулся и помчался наперерез последнему пирату. Исход этой погони не вызывал сомнений ни у кого – за каждый пройденный пиратским кораблем ярд «Мститель» отыгрывал не меньше двух футов.

– Что ж, – задумчиво произнес маленький тан, – не знаю как вам, благородные таны и тана, но мне снова захотелось перекусить. Капитан Сарзон, прикажите своим матросам принести из моей каюты зеленый сундучок.

– Какого… что еще вы задумали? Зачем вам потребовался алмаз?

– Не волнуйтесь, я не собираюсь бросать его в волны в качестве платы языческим богам за дарованную победу, – успокоил капитана Диего. – Просто прикажите принести его сюда.

– Но зачем?!

– Хочу проверить, не испортилось ли наше бесценное сокровище, – серьезно сказал Диего. – В здешнем ужасном климате, капитан Сарзон, стоит ожидать всего…

– Порой мне кажется, мой тан, что вы излишне строги к нашему доброму капитану, – заметил брат Агероко, глядя, как упомянутый капитан удаляется прочь, бормоча при этом себе под нос нечто явно не схожее с молитвами во славу Великого Огня.

– Охотно допущу, что вы правы, святой брат, – кивнул Раскона. – Но, боюсь, в противном случае я не смог бы сдержать желание украсить капитаном нок-рей этого славного корабля.

– А если серьезно, Диего, – с интересом спросила Интеко, – какого дохлого ската тебе сейчас сдался этот клятый алмаз?

– Я ведь уже сказал, – маленький тан вытянул из ножен кортик, поднес его к лицу, придирчиво оглядывая лезвие, вздохнул и, достав платок, начал старательно протирать сверкающую сталь, – что был бы не прочь перекусить.

– И ты собираешься сжевать «око Дагна»?

– Ну… в общем, да.

– Я хочу на это посмотреть! – решительно заявила Интеко.

– Не уверен, – искоса глянул на нее Диего, – что сие зрелище доставит тебе то количество удовольствия, на которое ты рассчитываешь.

– Ваш сундучок, м'тан.

Разумеется, капитан Сарзон не рискнул доверить переноску сокровища простым матросам – зеленый сундучок, пыхтя и багровая от натуги, волокли штурман и второй помощник.

– Благодарю. Ставьте его на палубу.

Знакомый запах Интеко почувствовала почти сразу – едва лишь третий поворот фигурного ключа заставил крышку сундучка чуть приподняться.

– Великий Огонь… что за вонь?!

– Н-не понимаю, – в который уж раз за день становясь белее полотна, пробормотал капитан Сарзон. – Алмаз ведь н-не может… он никак н-не мог… ЗАПЛЕСНЕВЕТЬ!





– Алмаз, разумеется, не мог, – подтвердил Диего, откидывая крышку. – А вот кусочек превосходнейшего гзумгарайского сыра не просто мог, но практически был обязан сие проделать. Ведь именно это зеленоватый налет плесени придает вкусу изысканнейшего продукта тот окончательный, неповторимый оттенок… Впрочем, – добавил он, глядя, как лица его слушателей стремительно приобретают цветовое родство с рекламируемым им продуктом, – оценить этот деликатес по достоинству способны только истинные гурманы.

– М'тан… неужели… вы будете есть… э-э-э… это?

– Хотите попробовать?

Второй помощник замотал головой столь отчаянно, что ни у кого вокруг не осталось и тени сомнения – разжать стиснутые зубы он попросту боится.

– Поверьте, вы много теряете, – Диего аккуратно отделил кортиком от верхушки сыра тонкую пластинку, сложил ее вдвое, зажмурился, поводил сырным обрезком под носом, вздохнул, откусил, медленно, с видимым наслаждением начал жевать…

Штурман сдавленно хрюкнул и, согнувшись, бросился к борту.

– Какой н-ням! – произнес тан Раскона.

– Кончай издеваться, Диего, – Интеко перешла на подветренную сторону сундучка и потому говорила почти спокойно. – Лучше признайся, где алмаз?

– Гыкой алгаз? – все еще не открывая глаз, удивленно прочавкал маленький тан.

– Око Дагна.

– Ынятия не мею.

– Этот как?

– Просто. Чтобы заставить пиратов собраться в нужное мне место и время, требовалась приманка, сыр для мышеловки. Такой приманкой мог бы стать легендарный алмаз короля язычников, но – его у меня не было. Зато имелся сыр, и я подумал: а почему бы не воспользоваться им? Коль уж люди способны увидеть в сем волшебном продукте лишь плесневелую гадость, почему бы этим же людям не принять его за величайшее сокровище Моря Рейко?

– Но тогда, в таверне… ты ведь не мог солгать!

– Я и был совершенно искренен, – Диего открыл глаза. – В зеленом сундучке и впрямь находилось сокровище… для меня. Ведь по эту сторону океана куда проще сыскать алмаз с кулак величиной, чем настоящий гзумгарайский сыр, и когда я доем…

– Что будет?

– Жизнь потеряет большую часть своих красок и радости, – печально промолвил маленький тан. – Увы, увы, увы…

Наклонившись, он отрезал еще один кусочек, поднес его к лицу, пошевелил ноздрями…

– Неужели не хотите даже попробовать? – снова спросил он. – Клянусь честью, это действительно вкусно!


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: