Страница 56 из 57
То, что началось как злобная шутка, против тех, кто не желал ей зла, привело ее к заключению. Да, она могла винить за это Трексиана или Брайнну, что и делала Дина.
Но в конце концов это именно она освободила демона из ожерелья и позволила завладеть ей.
Ник был даже благодарен, что она продолжала врать об изнасиловании, и когда полиция настояла на экспертизе, выяснилось, что она такая же девственница, как и он.
Но все же, победителей не было. Как часто говорила его мама, в битве никто не остается невредим. Все участники кровоточат. И даже после этой драмы, люди все еще вели себя подло по отношению к другим. Все еще дразнили Ника из-за ареста, и лжи, которую наговорила Дина.
Некоторые вещи никогда не меняются. Но хотя он и был Малачай, но все же наделся, что люди выучат урок и изменятся.
Прозвенел звонок.
Калеб бежал в трех шагах впереди них, а Коди держала его за руку и шла с ним. Одетая в обтягивающий кремовый свитер, она была чудесна. И что главное, на ней была цепочка с розовым сердечком, которое он подарил ей, когда все обвинения были сняты. Это был праздничный дар, раз уж она завладела его сердцем, то это было напоминанием ей, что ее жизнь для него дороже собственной.
Хотя это было против правил, Ник быстро поцеловал ее перед тем как войти в класс, и прямиком наткнулся на смерть.
В прямом смысле.
Грим был их учителем химии на замену. Это было плохой идеей.
— Ты собираешься взорвать школу? – спросил Ник.
Грим фыркнул.
— Мне не так везет. Веришь или нет, я этим занимаюсь забавы ради.
Ага, в это невозможно было поверить… если только в лаборатории не разразится массовая резня.
Ник прокашлялся.
— Ну тогда я сяду. Мне придется это пережить. Так?
— Не бойся, Готье. Я тебе не угроза.
Его посетило неприятное ощущение.
— Ты о чем?
— Английский. Не. Твой. Родной. Язык? – Грим раздельно произносил слова, и выделял каждый звук.
Ник ненавидел, когда он делал это.
— Ой, глупенький я, — продолжил Грим. – Я забыл, что твой родной язык – Идиотский. Ладно, произнесу тебе по буквам. Не мне приказано убить тебя.
От этой новости он похолодел.
— Но кому-то приказано?
Грим кивнул.
Инстинктивно, Ник перевел взгляд на Калеба.
Грим усмехнулся.
— Нет, он предан.
— Тогда, кто?
— Ты точно знаешь. Такую не пропустишь. У нее на шее розовое сердечко.
Продолжение следует…
[1] Сумеречная зона (The Twilight Zone) — американский телевизионный сериал, созданный Родом Стерлингом. Каждый эпизод является смесью фэнтези, научной фантастики, драмы или ужаса, часто заканчивающейся жуткой или неожиданной развязкой. Популярный как у зрителей, так и среди критиков, этот сериал открыл многим американцам серьезную научную фантастику и абстрактные идеи как через телевидение, так и через большое разнообразие литературы Сумеречной зоны.
[2] Пончартре́йн (англ. Lake Pontchartrain; фр. Lac Pontchartrain) — озеро в США на юго-востоке штата Луизиана. Крупнейшее озеро в штате, второе по величине среди соленых озёр США, одиннадцатое по площади среди всех озёр в стране.
[3] При ОКР у больного непроизвольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли (так называемые обсессии). Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий). Иногда отдельно выделяется обсессивное (преимущественно навязчивые мысли — F42.0) и отдельно компульсивное (преимущественно навязчивые действия — F42.1) расстройства
[4] Герой «Звездных Войн».
[5] в данном монологе Ник сильно мешает французский с английским и говорит просторечным языком.
[6] Ричард Ли Петти (англ. Richard Lee Petty, род. 2 июля 1937, Левел Кросс, Северная Каролина) — известный американский гонщик, семикратный чемпион серии NASCAR.
[7] Теодор Сьюз Гейзель (Доктор Сьюз (англ. Dr. Seuss); 2 марта 1904, Спрингфилд (Массачусетс), США — 24 сентября 1991, Ла-Хойя) — американский детский писатель и мультипликатор.
[8] Марди Гра (фр. Mardi gras, буквально — «жирный вторник») — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней» (аналог русской Всеядной недели). Известен шумными гуляниями и карнавалом.
[9] разновидность конфет.
[10] орех.
[11] Джин Симмонс (англ. Gene Simmons, имя при рождении — Хаим Виц) (25 августа 1949, Тират-Кармель, Израиль) — американский бас-гитарист, вокалист, актёр и предприниматель. Наиболее известен как один из основателей группы Kiss, выступающий под сценическим псевдонимом The Demon, пуская изо рта искусственную кровь, дыша огнём и высовывая язык.
[12] марка бейсбольной биты.
[13] По имени св. Витта, от которого ждали исцеления больные во время эпидемии плясового бешенства в Средние века
[14] «Могýчие рéйнджеры» (0003008091008091807180англ. Power Rangers) — американский телесериал в жанре токусацу, созданный компанией «Saban» в 1993 году на основе 00000818японского сериала «Super Sentai Show».
[15] Иа́ред (Ерэд бен Маалал’эль) — старший сын Малелеила, отец Еноха. Родился в 460 г. от сотворения мира (3300 г. до н. э.), умер в возрасте 962 лет, в 1422 г. от сотворения мира (2338 г. до н. э.). Это второй максимальный по продолжительности срок жизни библейского патриарха. Согласно Книге Бытие больше прожил лишь внук Иареда Мафусаил.
[16] Эрта Китт (англ. Eartha Mae Kitt; 17 января 1927 — 25 декабря 2008) — американская певица и актриса; звезда кабаре, прославившаяся своим «мурлыкающим» вокалом и соответствующим имиджем (за что получила прозвище «sex kitten»).
[17] Sex Pistols (МФА: [sɛks ˈpɪst(ə)lz]) — британская музыкальная группа, образованная в 1975 году в Лондоне и исполняющая панк-рок. Коллектив стал олицетворением субкультуры панка, а его участники — инициаторами так называемой «панк-революции» в Великобритании.
[18] переделанная фраза «оставь надежду всяк сюда входящий».
[19] thorn -шип, колючка
[20] bane – бич, проклятие, страдания, мор.
[21] Кевла́р (англ. Kevlar) — торговая марка пара-арамидного (полипарафенилен-терефталамид) волокна, выпускаемого фирмой DuPont. Кевлар обладает высокой прочностью (в пять раз прочнее стали, предел прочности σ0= 3620 МПа).
[22] средство для отравы насекомых.
[23] San Diego Comic-Con International, также известный как Comic-Con — международный ежегодный фестиваль, проходящий в городе Сан-Диего с 1970 года. Фестиваль был основан Шелом Дорфом, Ричардом Альфом, Кеном Крюгером и Майком Тоури. Фестиваль проходит летом в течение четырёх дней с четверга по воскресенье. В среду вечером происходит предварительный показ для специалистов, участников выставки и некоторых посетителей, которые заплатили за все четыре дня.
[24] Лига плюща (англ. The Ivy League) — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Это название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах.
[25] «Золотое правило нравственности» — общее этическое правило, которое можно сформулировать как «Относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе». Известна и отрицательная формулировка этого правила: «не делайте другим того, чего не хотите себе».
[26] Товарный знак разнообразных пластиковых контейнеров для хранения пищевых продуктов и других кухонных аксессуаров производства компании "Тапперуэр корпорейшн".
[27] прим. Разговор ведется на испанском
[28] Сапфо́ (тж. Сафо́, Са́фо[1], Сафо Митиленская; аттич. др.-греч. Σαπφώ (произносится — /sapːʰɔː/), эолийск. др.-греч. Ψάπφω (произносится — /psapːʰɔː/); около 630 года до н. э., о-в Лесбос — 572/570 до н. э.) — древнегреческая поэтесса, представительница монодической мелики (песенной лирики). Современники называли её «страстной».