Страница 28 из 38
— Но могли победить и они нас, а не мы их! — пожала плечами Вероника. — Думаю, дело не только в этом: они же понимали, что у меня личные счеты с капитаном Тичем и что он об этом если и не знает, то может догадываться. А значит, его долгом было самому вступить со мной в битву. Он не сделал этого, проявив то, в чем его, казалось бы, никто и никогда не смог заподозрить — трусость. Он просто-напросто спрятался за их спины! Вот это-то и оттолкнуло от Черной Бороды даже нескольких самых отпетых его злодеев.
— Возможно, и так, — кивнул бенедиктинец. — Возможно, дочь моя. Но негодяй быстро умеет оправляться от полученных ударов. Ведь прошел всего месяц с небольшим, а Тич уже захватил новое судно — большую быстроходную шхуну.
— И как же назвал ее? — поинтересовался Генри Бэкли. — «Отмщение Черной Бороды»?
— У него не такое богатое воображение, мистер Бэкли, — возразил монах. — Он назвал судно «Рыба-меч». Набрал заново команду: от старой ведь почти никого не осталось. Говорят, выбирал только самых отпетых мерзавцев.
— А кто еще к нему пойдет? — хмыкнул Джулиан Рей. — Особенно после известия о том, как он предал всех своих ребят?
— Что-что, а подлецы всегда найдутся! — заметила леди Дредд.
— Увы, дитя мое! — согласился бенедиктинец. — Итак, Роберт Тич, уплатив немалые деньги, нанял себе тридцать шесть или тридцать семь заблудших овец. Употребить иные определения мне, как вы понимаете, не позволяют мои обеты. Но я еще не сказал того, ради чего, собственно, пришел сюда. Несколько дней назад Роберт Тич совершил на новом судне новый дерзкий набег.
Веронику сообщение монаха не удивило. Скорее обрадовало: она опасалась, что коль скоро ее враг столь неожиданно показал себя не таким уж безгранично отважным, то, чего доброго, исчезнет из Карибского моря, а то и уйдет от побережья моря Южного. Мало ли мест в Старом и в Новом Свете, где можно разбойничать? Попробуй тогда найти следы беглеца!
Но нет, если падре Патрик так быстро узнал о новой «охоте» Тича, значит, тот здесь и стремится восстановить свою, наверняка пошатнувшуюся репутацию. И раз так, то его по-прежнему можно достать.
— Кто же на этот раз стал жертвой Черной Бороды? — спросила леди Дредд.
— А вот это — самое главное! — Воскликнул падре Патрик. — Его шхуна атаковала неподалеку от Панамского перешейка бриг «Святая Луиза», который вез в Англию серебро и табак. Пираты ожидали, что бриг окажется беззащитным, однако то ли кто-то предупредил его владельцев и капитана, то ли те просто оказались предусмотрительны. Судно не только было оснащено дополнительными пушками, но к тому же на его борту плыли два с половиной десятка военных, которые, едва «Рыба-меч» оказалась на близком расстоянии, обстреляли ее из ружей. Тич принял бой, но потопить корабль так и не смог. Бриг, потеряв две мачты и дав течь, все же добрался до берега, до небольшого английского городка, где моряки рассчитывали получить помощь и отремонтировать судно. Пиратская шхуна, тоже получившая повреждения, скрылась за ближайшим мысом. И никто не ожидал, что Черная Борода лишь выжидает удобного момента. Ночью пираты напали на прибрежный городок, перебили береговую охрану, почти всю команду «Святой Луизы» и сопровождавших ее военных, а заодно — всех жителей городка, кто только попался им под руку. Городок сожгли, захваченное серебро и все, что только сочли ценным в городке, погрузили на свою шхуну.
— Да что там могло быть ценного-то? — фыркнул Рей. — Десяток бочек местного вина? Несколько охапок сахарного тростника? Мешок-другой кофе? Было бы из-за чего гробить столько людей!
— Вероятно, Роберт Тич был просто зол на то, что ему не удалось захватить добычу сразу и, что называется, «малой кровью», — предположил падре Патрик. — Капитану «Святой Луизы» и нескольким матросам удалось с боем прорваться к гавани, где они сели на небольшой барк и при попутном ветре добрались до Тортуги. Увлеченные грабежом, пираты не стали их преследовать. Забыл сказать вам, дети мои, что этот капитан — родственник тамошнего губернатора. И самое страшное: кроме груза серебра и табака, на «Святой Луизе» находился пятнадцатилетний подросток — племянник сэра губернатора, которого тот отправил в Англию, чтобы мальчик мог получить там образование. При первых же залпах, данных «Рыбой-меч», бедняга был убит, не то капитан скорее всего сдался бы Тичу, надеясь спасти ребенка.
— Возможно, Тич и мог пощадить мальчика! — Заметила леди Дредд. — Взял бы с губернатора в качестве выкупа все, что у того было, и вернул племянника.
— Возможно, дитя мое, возможно, — согласился монах. — Но Господь попустил смерть невинного, чтобы в конце концов руками людей покарать исчадие ада. Губернатор был вне себя от гнева и снарядил в погоню за Тичем военный корабль. Однако пираты ухитрились заманить его на мель и, когда корвет потерял управление, вдребезги разбили пушечными ядрами.
На борту корвета находился офицер Адмиралтейства ее величества, как раз приехавший с инспекцией на колониальный флот и на свою голову пожелавший поучаствовать в погоне за пиратом.
И вот тут-то чаша терпения властей переполнилась. Гибель английского офицера, присланного прямо из Лондона и, как поговаривают, лично знакомого с королем, это было уже слишком! На Роберта Тича, как мне известно, объявили охоту.
— Такое уже бывало! — воскликнул Генри Бэкли. — Но мерзавец, когда ему надо, умеет прятаться.
Бенедиктинец покачал головой:
— Едва ли на этот раз все быстро закончится. Гибель адмирала Дредда три года назад уже вызвала бурю среди здешних моряков. Все капитаны готовы были бороздить оба моря, Южное и Карибское, пока Тич не будет уничтожен. Но тогда, как вы помните, опасались нового противостояния с Испанией, и из Англии поступил приказ не посылать корабли в испанские воды. А Черная Борода увел свои корабли именно туда.
— Помним, — мрачно сверкнув глазами, сказала леди Вероника.
— Поэтому тогда негодяй ушел от возмездия. Но теперь его, как я понял, будут искать, покуда не найдут. Я знаю даже имя морского офицера, которому поручено возглавить поиски Роберта Тича. Его зовут… как интересно! Тоже Роберт. Роберт Мейнард.
При этих словах леди Черный Алмаз едва не выронила бутылку, которую взяла со столика, чтобы налить монаху еще вина. Ее лицо, едва вернувшее прежний румянец, вдруг побелело. Она привстала со скамьи, потом упала обратно.
— Как?! — выдохнула Вероника. — Как вы сказали, падре, его зовут?
— Роберт Мейнард. Лейтенант военного флота.
— Этого не может быть!
Генри Бэкли, вначале изумленно взглянувший на леди Дредд, вдруг понял причину ее потрясения.
— Рони! — Впервые он решился не с глазу на глаз, но при людях назвать девушку ее уменьшительным именем, которым, кроме отца, возможно, называл ее когда-то он один. — Рони, ты что же, не знала? Ты не знала, что Роберт тогда остался жив?
— Нет! — прошептала она, проводя рукой по лицу, будто прогоняя наваждение. — Мне сказали, что его застрелили на «Магдалене» одним из первых и что его тела пришедшие в бухту матросы так и не нашли. Они многих не нашли, потому что искали, собственно, только тело моего отца…
Штурман хлопнул себя ладонью по лбу:
— Вот старый олух! Мог ведь сообразить… Ну, конечно. Ты исчезла через три недели после гибели адмирала, а спустя еще месяц в Чарлстон вернулся сэр Роберт. Оказывается, он сумел тогда выбраться раненым на берег. Потерял сознание, потом очнулся и дополз до устья лагуны. Утром его подобрали рыбаки-индейцы. У них он и отлеживался несколько недель и тоже ничего не знал. О гибели адмирала ему рассказали уже, когда он на индейской пироге добрался до какого-то английского поселения на побережье. Приехав в Чарлстон, лейтенант сразу же справился о тебе, Рони. Хотел тебя разыскать, но и следов найти не удалось. Странно, почему это я позабыл рассказать сразу? Как-то и не сообразил, что ты считаешь сэра Роберта мертвым.
— Потому что я тогда не говорила о нем, — опустив голову, произнесла Вероника. — Я не могла думать ни о чем и ни о ком, кроме отца. Так Роберт жив? Боже мой!