Страница 48 из 55
— А ты по-прежнему работаешь с Крисом?
— Да. — Рубрик Латинос говорит: — Теперь мы партнеры.
— Неплохо.
— Я бы даже сказал, очень неплохо.
— А где сейчас Крис?
— Едет в Бэбси, на выставку-ярмарку. Мы с ним там встречаемся.
— Он на этом же поезде едет?
— Нет. Он решил на машине. — Рубрик Латинос пожимает плечами. — Лично мне непонятно, почему Крис так не любит поезда. Самолеты — да. Поезда — категорически нет.
— У каждого свои тараканы, Рубрик.
— Это точно.
— Каждый сам выбирает, что ему подходит, а что не подходит.
— Ладно, теперь о деле. — Рубрик Латинос говорит: — Как я понял, тебе надо две.
— Да, и во сколько оно обойдется?
— В девять штук.
— За пару?
— Конечно, за пару.
— Девять штук, говоришь?
— Это по дружбе. — Рубрик Латинос чешет за ухом и говорит: — Только для тебя.
Ральф Эггертон молчит, не говорит ничего. Сидит, думает. А потом говорит:
— Как я понимаю, это будет новейшая модификация.
— Разумеется, Ральф, разумеется.
— И они должны быть совместимы с моими.
— Полностью совместимы, Ральф. На этот счет можешь не волноваться. Они совместимы со всеми предыдущими модификациями.
— Ты меня обнадежил.
— Да. — Рубрик Латинос улыбается и говорит: — Ладно, по старой дружбе. Могу устроить за восемь пятьсот.
— Отлично.
— Но без ускорителя.
— Да он мне и без надобности.
— Вот и славно. — Рубрик Латинос говорит: — Стало быть, по рукам?
— По рукам.
— Замечательно. — Рубрик Латинос хлопает ладонью о ладонь. Всего один раз. А больше ему и не нужно. — Может, пойдем пообедаем? — Рубрик Латинос встает и берет свой портфель.
Ральф Эггертон говорит:
— Но мы же в поезде. Где тут обедать?
— Здесь есть вагон-ресторан.
— А, ну пойдем. — Ральф тоже встает, и они с Рубриком Латиносом уходят в другой вагон, где ресторан. Я смотрю, как они уходят. Смотрю им вслед. Они уходят в другой вагон, и дверь между вагонами закрывается. И их больше не видно.
Сижу в поезде, сам по себе. Ну, то есть один. Поезд едет в Реддинг. В город, где я еще не был ни разу. Смотрю в окно, за окном много всего. Оно как будто проезжает мимо, только на самом деле оно стоит. А едет поезд, и я — вместе с ним, потому что я в поезде.
Там, снаружи, уже темнеет. Снаружи темнеет, и все становится темно-синим. Мне нравится, когда все синее, я люблю синий цвет, он красивый, но темно-синий и синий — это совсем не одно и то же, это два разных цвета. Есть закаты, которые просто синие, а есть которые немного с оранжевым. Когда закаты с оранжевым, это красиво и не так сильно темно. Точно так же, как со мной и со Зве...
Нет. Лучше об этом не думать. Какой смысл думать о том, чего нет. А ее сейчас нет, я один, без нее, и тут уже ничего не поделаешь. Есть только я.
Поезд останавливается. Я смотрю в окно. Снаружи темно, но мы подъезжаем к станции, и там горят фонари, и еще — буквы на здании вокзала. Там написано: Реддинг. Горящими буквами. В моем купе — никого, кроме меня. Я один. Никаких других бизнесменов. Только я. Я — единственный бизнесмен в этом купе. Раньше тут был еще один. Ральф Эггертон. Но теперь его нет. Он встретил знакомого, еще одного бизнесмена, и они вместе ушли. А я остался сидеть. Сам по себе. Один, без никого.
Но сейчас мне пора выходить.
Я встаю с места, выхожу из поезда на перрон. Двери поезда закрываются.
И я остаюсь на перроне.
Сижу один на скамейке, которая на платформе, где раньше был поезд, но теперь его нет, потому что он уже уехал. Тот самый поезд, с которого я сошел. Я сижу и смотрю на людей, которые стоят на платформе, ждут поезда, только другого, не того, на котором приехал я. Я наблюдаю за ними, как они ходят туда-сюда, как будто это какой-то совсем другой мир, который проходит мимо. Он смеется надо мной, ну, этот мир, который проходит мимо, и наблюдает за мной, как я сижу на скамейке совсем один и не знаю, что делать дальше. Мимо проходит какой-то дяденька, бизнесмен. Он смотрит на меня. Это не Ральф и не Рубрик Латинос. Это какой-то другой бизнесмен, незнакомый. Сейчас поздний вечер, все бизнесмены едут домой, дома их дожидаются жены, готовят ужин, накрывают на стол. Мимо проходят какие-то чернокожие парни, но один не совсем чернокожий, а только чуть-чуть. Толстые дяденьки, тонкие дяденьки. Высокие и низкорослые. И еще — толстые тетеньки в черных сверкающих туфлях. И еще — молодые ребята в джинсах, у них у всех такой вид, как будто им нет никакого дела ни до чего. Они просто гуляют, болтают и курят, и им ни до чего нет дела.
Я сижу на скамейке, которая на платформе. По платформе идет мертвый мальчик. На нем футболка, а на футболке написано: «Ствол — самый умный». Мертвый мальчик даже не смотрит на меня, проходит мимо. Он какой-то сердитый. Он проходит мимо, и теперь мне видно, что написано у него на футболке сзади: «И мертвый».
Интересно, а как я выгляжу со стороны? Сижу на скамейке, на платформе, которая на вокзале. В костюме, как у настоящего бизнесмена, хотя я вовсе и не бизнесмен. Наверное, со стороны это выглядит очень смешно.
Я встаю со скамейки. Достаю из кармана билет на поезд. Это такая карточка из твердого пластика. Я читаю, что там написано, на карточке. Там написано: «Реддинг». Я надеюсь, что это не просто билет туда, а туда и обратно, потому что я не собираюсь торчать тут всю ночь и смешить людей...
Ральф подбегает ко мне, к тому месту, где я стою. Он весь запыхался, щеки красные, как попа у малыша, которого отшлепали по попе. Ральф говорит:
— Ствол. Прости, ради Бога. Ты же знаешь, как это бывает...
Я молчу. Потому что я злюсь.
— Да ладно, Ствол. Не сердись. Прости нас с Рубриком. Мы слегка... э... увлеклись. — Ральф сует руки в карманы. Портфель он поставил на землю, у ног. Он оглядывает всю платформу, потом опять смотрит на меня. Я снова сел на скамейку. Я все еще злюсь. — Ты не подумай, Ствол. Ничего не было. Это все — чисто платонически. Кстати, ты хочешь есть?
Я киваю.
— Пойдем поедим. — Ральф протягивает мне руку и говорит: — Ну, вставай. — Я беру его руку, и он помогает мне встать. Мы идем ужинать.
— Так, я, наверное, начну с супа. А ты, Ствол? Уже выбрал?
Я читаю меню. Ральф Эггертон сидит прямо напротив и смотрит на меня. Официант стоит рядом и тоже смотрит на меня. Держит в руках карандаш и блокнотик. Я читаю меню.
— Ствол, вот здесь. — Ральф говорит: — Видишь? Закуски и первые блюда.
— А, — говорю. — Я буду... я буду... вот, креветки на булочке.
— Хорошо. — Ральф Эггертон смотрит на официанта, который пишет у себя в блокноте. — Грибной суп «Ядреный» и креветки на булочке. Ствол, хочешь чего-нибудь выпить?
Я улыбаюсь. Нет, нет и нет. Только не апельсиновый сок с газировкой.
— Я буду вино.
— Вино. — Ральф смотрит на официанта, который ждет с карандашом наготове. Он — настоящий профессионал. Ральф говорит: — Бутылку красного.
— Хорошо, сэр.
— Теперь горячее. Я, пожалуй, возьму spaghetti con le punte di asparagi. — Ральф ставит локти на стол и улыбается мне, положив подбородок на руки. — Ствол, ты что-нибудь выбрал?
Я качаю головой.
Ральф берет меню, смотрит в него и говорит:
— Вот. Тебе точно понравится. Pe
Я киваю.
— Вот и славно. — Ральф смотрит на официанта. Отдает ему меню и говорит: — Spaghetti con le punte di asparagi и pe
— Хорошо, сэр.
Ральф Эггертон смотрит на меня и улыбается. Его усы как будто подрагивают в мерцающем свете свечей. Он мнет в пальцах салфетку, которая красная. Потом кладет салфетку на стол. Стол накрыт клетчатой скатертью в красно-белую клетку. Ральф улыбается и говорит:
— Ну ладно, вернемся к нашим баранам.
— К каким баранам?
— К нашему прерванному разговору. — Ральф говорит: — Вести разговор — это большое искусство. Расскажи мне о себе. О своей личной жизни.