Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 98 из 104

– Уже недалеко.

– Ты уверен?

– Да. Нам осталось пройти несколько кварталов.

– А этот твой друг, ты уверен, что он будет дома?

– Он уже несколько лет оттуда не выходит, насколько мне известно.

Они бежали вперед, и маленькая Кэролайн не могла поспеть за ними, поэтому Иззи поднял ее на руки. Льюис шел первым, прокладывая дорогу и проверяя, нет ли на пути полиции или беспилотников. Очень странно, но в этот час улицы были пусты и безлюдны. Лишь в окнах было слабое движение, но жители предпочитали делать вид, будто ничего не происходит.

– Мне не верится, что мы смогли ускользнуть от них.

– Я не спешил бы с выводами, мистер Голдмен, – сказал Роберт и был абсолютно прав.

Плотная городская застройка не могла прятать их вечно. Да, сейчас она укрывала их от посторонних глаз, но как долго фортуна будет сопутствовать им? Ответа на этот вопрос у них не было, и Льюис ожидал наихудшего развития событий.

Чем дальше они удалялись от штаб–квартиры, тем больше им на глаза попадались люди. Они сбавили шаг и решили слиться с толпой, и поначалу у них это получалось отлично. Жители мегаполиса не обращали на них особого внимания. Мимо проезжали электрокары, но ни водители, ни пассажиры, словно не замечали эту троицу. Это было им только на руку.

Над соседним кварталом пролетел полицейский винтокрыл. Рядом с ним Льюис отчетливо различил беспилотник. Дрон изменил траекторию полета и двинулся в их направлении.

– Быстрее на обочину! – прошипел Роберт, и Иззи с Кэролайн на руках рванул за ним.

Они забежали в лавку, торгующую фильмами и видеоиграми, и в этот самый момент беспилотник пролетел мимо них вдоль по улице.

Если бы Роберт, Иззи и Кэролайн не высматривали одинокого дрона, порхающего над улицами, они встретились бы глазами с самым страшным созданием, которое лизало им пятки. Он вперился в них взглядом, ненавидя Голдмена за то, что тот держит Кэролайн на руках. Он был совсем рядом.

– Могу я вам чем–нибудь помочь? – спросил молодой парень у кассы?

Ни один из них ничего не ответил. Роберт только лишь потянул Иззи за руку и сказал:



– Идемте, быстрее.

Они прошли вдоль по улице, лавируя между людьми, но как только дошли до перекрестка, перед их глазами открылась невероятная картина. Перед ними был огромный купол того самого океанариума, о котором рассказывал Роберт. Его толстый стеклянный корпус, казалось, был выше всех домов, стоящих поблизости. Сквозь прозрачный заслон была видна огромная сфера океанской воды, удерживаемая навесу мощным антигравитационным полем и в ней…

В ней кипела жизнь… невероятная красота морской фауны во всем своем великолепии. Океанариум был настолько велик, что огромные горбатые киты спокойно резвились в его водах, то проплывая у самого края сферы и с любопытством разглядывая людей своими умными глазами, то охотясь на ленивый планктон. Иногда эти удивительные животные подплывали к поверхности и выдавали водяной фонтан. Он не мог пробиться через мерцающий барьер, но на какие–то доли секунды охватывал сферу белой пеной. Вслед за этим кит поднимал из воды свой огромный хвост и, шлепая им по поверхности, уходил в глубину.

Это было бесподобное зрелище, и, увидев его в первый раз в жизни, даже и не надеясь, что ему когда–либо выпадет такой шанс, Иззи потерял дар речи. Он смотрел на китов как зачарованный. Они были в десятки тысяч раз красивее, чем в его сне, и их удивительный мир пробуждал трепет.

– Господи боже… – выдохнул Иззи, не в силах оторвать взгляда от этого величия.

Кэролайн смотрела на океанскую толщу тем самым выражением на лице, с которым обычно дети постигают широту и бескрайность мира, в котором они очутились.

– Мистер Голдмен. Дом моего друга находится в том квартале, – указал Роберт. – Нам надо спешить.

Они бежали, и их лица щекотал слабый ветерок. Впечатленный увиденным, Голдмен забыл обо всем: о побеге, своем прошлом и о том, что в этом городе не было такого места, где их не смогли бы отыскать. Иззи забыл о том, что бедняжка Кэролайн осталась сиротой и ее судьба еще более туманна, чем его собственная. Он также забыл, что Льюис ради его спасения поставил на кон не только карьеру и репутацию психоаналитика с хорошим реноме, но и собственную жизнь.

Да, на короткое мгновение он забыл обо всем и просто растворился в этой таинственной стихии. Голдмен почувствовал усталость в руках и аккуратно опустил Кэролайн.

– Иззи?

Голдмен стоял и смотрел на океанариум, восхищаясь его совершенством. Он видел, как сфера океанской воды пронизывается косыми лучами солнца, и как сотни мелких рыбешек блестят своими чешуйками.

– Иззи…

Так хорошо. Так тихо. В это мгновение мир казался Иззи идеальным, правильным, вечным.

– Иззи…

Он обернулся и посмотрел на Роберта. Льюис вновь узнал в нем взгляд того самого человека, которого он знал. В этих глазах читалась любой к прекрасному, непостижимому. В них читалась вера в добро, в людей, в безграничные просторы. В них читалась свобода. Именно сейчас, именно в этот миг Иззи был живым.