Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 29



— И навести на нас «миги»?

— Черт возьми, но вокруг тишь да гладь.

— Это только кажется.

Милс с Дамоном давно скрылись на той стороне дороги. Кефи вытряхнул песок из ботинка, и все рысцой побежали вдоль дороги. С юга подул горячий ветер, бросая песок в лицо. Темные волосы Пероззо красиво развевались на ветру. За пять минут они добежали до последней дюны перед виллой. За ней открывался пляж, а дальше — сама вилла. Сэм оглянулся на море. Маленький прибой тихо бился о берег. Вода была удивительно синей. Лодку, на которой они приплыли, отсюда не видно. Дарелл приказал Кефи и Пероззо спрятаться за дюной, а сам расстегнул бинокль и стал рассматривать виллу.

— Когда она умерла? — спросил он итальянца.

— Контесса? Давно.

— Кто стал ее наследником?

— Не знаю. Но в любом случае новое революционное правительство скоро национализирует всю частную собственность, даже короля Идриса.

Вилла выглядела очень старой. Стены дома в центре огражденной территории были ослепительно белыми, на окнах розовые ставни, ограда высокая и тоже белого цвета. Большая веранда, узкие окна, занавешенные тяжелыми шторами. В саду много зелени, рядом бассейн. По саду бегала немецкая овчарка, нюхая землю. Должна быть еще одна. Все-таки Фишер был прав. Кефи по-прежнему дрожал, лежа рядом с ним на песке.

— Тебе холодно?

— Нет.

— Дай сюда автомат, — потребовал Сэм.

— А что такое?

— Давай.

— Пожалуйста. — Он отдал Сэму оружие.

Дарелл передал его итальянцу, приказал нести. Ирландец из Софии рассердился, у него даже голос задрожал:

— Ты думаешь, что я…

— Замолчи.

Дарелл опять внимательно осмотрел местность. Узкая дорога отходила от главного шоссе и вела к вилле, упираясь в большие высокие ворота. Они казались неприступными — сделаны из кованого металла. Тени стали укорачиваться по мере того, как поднималось солнце. Участок земли на другом конце виллы залило солнечным светом. Вдруг Дарелл заметил голову человека. Он стоял рядом с забором, виднелась только голова. Человек потянулся и зевнул.

— Что-то едет по дороге, — тихо сообщил итальянец. — Кажется, грузовик.

В тот же момент Сэм увидел в бинокль Чарли и Тома. Они осторожно приближались к забору с другой стороны, не видели грузовика, но шум мотора заставил их залечь. Грузовик быстро приближался к ним.

— Это, наверное, машина, везущая овощи и фрукты на виллу из Триполи, когда-то мой отец возил, — предположил Пероззо. — За многие годы порядок здесь не изменился.

— Все меняется, Карло. Но сейчас мы проверим твою версию.

— Он уже близко.

Грузовик был армейским, шестиколесным, с дощатым кузовом. Ветер трепал брезент, покрывающий кузов. Солнце било Дареллу в глаза, и он не мог разглядеть, сколько человек в кабине.

— Его надо остановить, — решил Сэм.

— Мы спокойно можем применять оружие?

— Да, но девушку не трогать.

— Что ты темнишь, начальник? Ты можешь объяснить, для чего все это?

— Вы знаете все, что вам надо. Напрасно никого не убивайте, а девушку не трогайте в любом случае.

— Верни мне автомат, — потребовал Кефи.

Дарелл посмотрел на его мрачное лицо. Ему не понравилось выражение зеленоватых глаз. Пероззо с неприязнью бросил автомат к ногам Кефи.

— Пошли, — скомандовал Сэм.

Они быстро, не пригибаясь, побежали к грузовику, повернувшему с шоссе к воротам.

Глава 2

Охрана не могла заметить их: подбежав к забору, все плотно прижались к доскам. Сэм был впереди, Кефи — в полшаге от него. Пероззо немного отстал, все время оглядываясь. Дамон и Милс добрались до ворот первыми.



Водитель грузовика, человек средних лет, одетый в арабскую галабею, вышел из кабины открыть ворота. Мальчик лет двенадцати помогал ему. Он-то и заметил их первым. Паренек широко раскрыл рот, что-то сказал отцу, который быстро повернулся в сторону подбегающего Дарелла. Старик громко закричал по-арабски. Его одежда развевалась на ветру, как знамя.

Кефи ткнул дулом автомата в грудь старика, тот свалился, и Кефи врезал ему ногой по лицу, выбив несколько зубов.

— Зачем так? — осуждающе спросил Пероззо.

Времени на разговоры не было. Все быстро вбежали через ворота за забор. Тропинка пролегала между древними статуями и увядшей клумбой. Широкая лестница вела к двухстворчатой двери. Милс и Дамон бросились направо за угол дома. Через десять секунд раздались автоматные очереди: охрана на крыше проснулась. Дверь была заперта. Дарелл метнулся к окнам. Сэм дулом автомата подковырнул ставню, разбил стекло. Мальчик что-то непрерывно кричал у ворот, склонившись над отцом. С другой стороны особняка снова раздались очереди — это стреляли Милс и Дамон. Резкий грохот разорвал воздух — Кефи, недолго думая, толкнул гранату под закрытую дверь. Это было совсем необязательно, но дверь счастливо свалилась внутрь.

— Я пойду первым! — крикнул Пероззо.

— Нет, ты знаешь здесь все, и, если тебя убьют, нам будет очень трудно.

Дарелл оттолкнул его и первым вошел в прохладные покои виллы. Запах взрывчатки наполнил воздух. Сэм услышал за спиной пронзительный крик Кефи, бросился в темную прихожую, влетел в зал, обставленный в стиле рококо. В стену был встроен мраморный итальянский камин. В противоположном конце две одинаковые лестницы вели на второй этаж. На каменном полу лежал тонкий слой песка, занесенный недавним ураганом из Сахары. Вбежал Кефи и юркнул за мраморный бюст какого-то бородача. Бюст стоял на высоком пьедестале.

— Ну вот мы и внутри, — сказал он из-за постамента.

— Будь осторожней.

Неожиданно раздалось рычанье, и сильное гибкое тело бросилось на Кефи. Это была овчарка. Он успел пристрелить собаку на лету. Она с воем шлепнулась к его ногам.

Сверху раздались крики, кто-то злым голосом отдавал приказания. Говорили по-русски.

— Ищи девушку! — приказал Сэм.

Громыхнула очередь там, где были Дамон и Милс. Дарелл, пригнувшись, побежал между лестницами и обнаружил вход в светлую кухню, полную грязной посуды и пустых консервных банок. Дверь из кухни вела к стоянке машин, отсюда виднелись «Пежо» и спецмашина. Дарелл выскочил на улицу, но из-за угла кто-то выстрелил в него без предупреждения. Пуля взвизгнула возле уха и ударилась в стену. Сэм спрыгнул со ступенек и навел автомат на этого типа.

— Бросай оружие! — крикнул Дарелл.

Но тот, видимо, не понимал по-английски, снова начал стрелять, со страху не целясь. Сэм дал короткую очередь. Тот замер, упал на колени, крича от боли. Пистолет выпал. Он был в пижаме, волосы растрепаны, в глазах застыли страх и боль.

— Вставай. Где остальные? Мы не хотим причинить вам вреда, нам нужна только девушка, — сказал Дарелл по-русски.

— Ее здесь нет, — простонал русский.

— Не ври!

— Она была здесь, но уехала.

— Когда?

— Прошлой ночью.

— Врешь?

Сэм поднял пистолет русского и быстро вернулся в дом, оставив раненого лежать на земле. За окнами море играло всеми цветами радуги, купаясь в солнечных лучах. Через открытую дверь врывался ветер, завивая лежащий на полу песок. Наверху раздались топот, выстрелы и крики. Сэм бросился туда, прыгая через три ступеньки. Он оказался в длинном коридоре, по обе стороны шесть дверей и выход на крышу. Охранник на крыше свесился с перил: Кефи убил его. Из дальней двери вышел Кефи. Он усмехался.

— Всех переловили со спущенными штанами.

— Девушка?

— Не видел.

Дарелл заворчал:

— Хорошо, но еще раз осмотри весь дом. Свяжите пленных, никого не трогать, пока это не нужно. А ты причешись, а то как черт. Мне очень нужна эта девка.

— Но, начальник…

— Давай исполняй. И пришли сюда Дамона и Милса.

— Они еще снаружи. Я думаю…

— Давай-давай, у нас мало времени. Пероззо! — закричал Сэм.

Итальянец вышел из соседней двери. На виске у него появился синяк, правая рука окровавлена. Но глаза спокойно смотрели на Дарелла.

— У нас пять пленных, Сэм, но девушки среди них нет.