Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 29



— Подожди, Карло. Кефи, ты видишь их? Они приняли нас за своих. Сможешь один?

— Сразу всех троих?

— Если хочешь.

— Отлично, — согласился Кефи.

Пероззо остановил грузовик. Кефи ловко выпрыгнул из кузова и уверенно побежал к тем троим. Дарелл наблюдал в бинокль. Он достал из-под сиденья рацию и стал вызывать «Хаммер Смит»: наступило условленное время для связи. Через пару минут Дарелл увидел, что арабы заметили бегущего к ним Кефи. Между тем, в наушниках раздались позывные «Хаммер Смита».

— Питчер вызывает Кэтчера. Как слышите, Кэтчер? — спросил Фишер на корабле, пользуясь бейсбольными терминами.

— Слышу вас хорошо, Питчер. У нас здесь началась новая игра.

— Какой ход?

— Седьмой ход откладывается.

— Кто-нибудь вышел из игры?

— Один, двое остались. — Дарелл посмотрел на Скола, который с интересом наблюдал за ним, соображая.

— Питчер, у нас все нормально. Репетиция удалась. Звезды у нас нет, но есть Хармер.

Голос Фишера стал беспокойным.

— Кэтчер, у вас действительно все в порядке?

— В общем, да, но игра чуть-чуть затянется.

— На сколько?

— Мы будем использовать дополнительное время, — закончил Дарелл.

Он спрятал рацию в водонепроницаемый чехол. В полумиле раздались выстрелы. Сначала ружейные, потом короткие автоматные очереди, затем раскатился взрыв гранаты. И снова тишина и завывание ветра. Кефи хорошо справился с заданием. Он бойко бежал обратно. Дарелл приказал Пероззо завести грузовик.

Итальянец недовольно наблюдал за Кефи.

— Выстрелы могли услышать.

— Вряд ли: сильный ветер, он дует в нашу сторону.

Когда Кефи залезал в грузовик, Пероззо резко рванулся с места. Кефи удержался в кузове, но сильно ударился головой. Он обиженно закричал на итальянца, а Пероззо сделал вид, что ничего не слышал.

Глава 10

Дарелл наблюдал, как восходящее солнце расправляет жаркие лучи, освещая все вокруг. Старый грузовик работал на пределе. Он всю ночь тащил их. Сейчас мчались по хорошему шоссе, на которое вывел Пероззо. Благодаря итальянцу, они благополучно объехали два спящих городка: Лафру и Бир аль Ханаму, где их наверняка ждали.

Миль за двадцать до Триполи грузовик окончательно сломался.

Кефи возился с ним уже два часа. Поодаль виднелись поля с посевами, крыша фермы, вдоль дороги тянулись провода. Грузовик не желал заводиться. Они закатили его в маленькую рощу оливковых деревьев в ста ярдах от дороги. Роща была густой, и она надежно защищала от любых глаз. В эту рань по шоссе уже сновали многочисленные машины, иногда проносились мотоциклы, надрывно треща слабыми моторами. Плечо Дамона уже не кровоточило. Он обследовал одиноко стоящее здание заброшенной фермы. Этот каменный дом построили еще итальянцы.

Хорошее место для временного убежища, но Дарелл не хотел долго задерживаться.

Солнце быстро поднималось над горизонтом. Такая же погода была ровно двадцать четыре часа назад, когда они выбрались на берег Ливии. Саад и его сын спали, укрывшись одним тонким одеялом. Пероззо дремал в кабине. Только Кефи продолжал возиться над грузовиком, иногда нарушая тишину звяканьем ключей. Промчалась машина ливийской народной милиции. Может, это даже их ищут.

— Господин Дарелл, — русский вылез из кузова, — ты спишь когда-нибудь?

Полковник сел рядом с Дареллом. На его лицо легла усталость.

— А мне вот трудно уснуть. Что ты собираешься сделать со мной? Отдашь Кефи? Как я заметил, он любит мокрую работу. У вас есть водка? Я сам все расскажу. Все, что знаю. И перекусить.

— Вставай, — приказал Сэм полковнику. — Пока Кефи чинит мотор, он не тронет тебя. А там посмотрим.

Скол с трудом поднялся, держась за раненое бедро. Когда они шли к дому, он слишком сильно хромал для такой раны: притворялся. Дамон оставил тяжелую синюю дверь открытой. Клумба перед дверью давно окаменела. Владелец дома любил работать. Но сейчас все развалилось.

В доме стоял древний телевизор американского производства. Электричества давно не было. На небольшом балконе уцелело несколько плетеных стульев и один столик.

— Холодно здесь и безлюдно, — поежился полковник.

— Отчего же? Отличное место, чтобы прибить тебя, — сказал Сэм, глядя в его сторону.

— Но мы ведь старые друзья, господин Дарелл.

— Мы никогда ими не были.



— Ты серьезно хочешь убить меня?

— Зачем? Можно и не убивать, но покалечу, потом сам себя не узнаешь. Тебя выгонят из КГБ.

Полковник не очень верил Дареллу, но все равно боялся. Это было видно.

— Хорошо. — Русский тяжело опустился на стул рядом с Сэмом, но Дарелл быстро отошел на несколько метров. — Ты очень осторожен, господин Дарелл. Да, у нас обоих грязная работа.

— Но ты хорошо справляешься с ней, полковник. Даже слишком хорошо. Но вчера ты дал маху…

— Ладно, я буду с вами работать. Мы оба охотимся за мадам Хунг.

— Я хочу найти генерала Макфи и его документы.

— Я тоже.

— Как ты узнал о генерале, Скол?

Полковник тряхнул медвежьей головой.

— Все началось в Гонконге. Мы вышли на одного китайского джентльмена. Давно следили. Он миллионер, связан с американцами. Его зовут Лиу Тзе Ли. Это очень умный и хитрый старик. Через него мадам Хунг продавала Пекину кое-какую информацию. У него есть молодой сын. Он тоже замешан в делах отца.

— Ты действительно думаешь, что она жива, Скол?

— Я знал, что в Ливии она возилась вокруг нас.

— Ну, что произошло с твоим гонконгским миллионером?

— Да, я и забыл. Месяц назад он уплыл на своей яхте, называется «Восточный ветер». Яхта отлично оснащена. Два дизельных двигателя «роллс-ройса», шесть кают, посудина способна выходить в океан. Так вот, он отбыл в Средиземное море, сейчас где-то здесь. Мне дали задание следовать за ним, наблюдать. Но единственное, что я понял из своих наблюдений, это то, что он — несчастный человек.

— Почему?

— За все время он ни разу не покинул своей яхты.

— Но ты видел его?

— Нет, но я видел мадам Хунг.

— На яхте?!

Скол довольно усмехнулся.

— Да, в Триполи. Мы узнали в Триполи от властей, что кто-то неожиданно заинтересовался Анной-Марией Бертолини. Она тоже очень богатая особа. Мы отправились, на ее виллу, но тут пришел ты.

— Так как ты узнал о генерале?

— Что? — переспросил Скол.

— Рассказывай! — Сэм угрожающе тряхнул автоматом.

Полковник молчал. Дарелл задумался. Убить его, конечно, несложно. Но пользы никакой. Пытками от этого здоровяка многого не добьешься, да и время поджимает. История про китайца может оказаться враньем.

— Твоего босса ищет Хунг, — неожиданно произнес Скол. — Генерал — ее самая главная цель. Сейчас он беззащитен перед ней. Шахматный король, припертый в угол. За него и Москва, и Пекин готовы заплатить любые деньги. Он нужен Хунг живым. Генерал отправился один, и это многим спутало карты. За ним охотятся многие. Если же он попадет к ней, то можешь забыть о нем. Она сделает с ним, что захочет. Согласен?

— Да. Пошли к машине.

— Ты удовлетворен?

— Нет, но мы продолжим нашу беседу.

Кефи все еще возился с мотором, видимо, без особого успеха. Дамон заснул. Саад и его сын тоже безмятежно спали, прижавшись друг к другу. Дарелл разбудил их. Старик, услышав его голос, моментально проснулся и сразу стал молиться, повернувшись в сторону Мекки. Он просил у Аллаха его покровительства, восхвалял его. Мальчик, едва увидев Сэма, обозлился.

— Я голоден, — сказал он Дареллу. — Когда это кончится? Мы ничего вам не сделали. Мы бедные люди, зарабатываем себе на хлеб своим трудом.

— Ты всегда помогаешь отцу?

— Всегда. С восьми лет.

Старик закончил молиться и заговорил с сыном, который внимательно слушал его. Потом обратился к Дареллу:

— Эфенди, не слушайте его. Мы будем делать все, что вы пожелаете. Только пощадите нас. Моя жизнь и жизнь моего сына — это дар Аллаха, и мне не хочется расставаться с этим миром раньше времени.