Страница 34 из 38
Мать заговорила, и напряжение спало.
— В каком отеле остановилась Сандра? — спросила она, обращаясь к обоим.
Пол умело обогнул стоявшую у обочины машину, прежде чем ответить.
— «Амбарная сова». — Он сухо улыбнулся. — Это нельзя назвать отелем. Скорее питейное за ведение.
— Ох, Пол! — воскликнула Мэйделин. — Не ужели Сандра остановилась в таком месте?! Это в Брайтоне?
— Нет, сразу за ним. В деревне, называющейся, по-моему, Барнстон. Саймон рассказал мне, как туда ехать. Там вроде бы чисто и хорошо. — И, бросив взгляд на Карен, продолжал: — Саймон часто возил туда своих подружек для выпивки.
— И всего остального, — с болью воскликнула Мэйделин. — Право же, Пол, ну как мог Саймон поступить так бездушно? Он ведь все-таки женат.
— Меня не спрашивайте, — холодно ответил Пол. — Я ему не сторож, так же как вы Сандре.
Мэйделин сделала обиженный вид. Карен потянулась за сигаретами. Она закурила обе и одну передала Полу. Он взял ее привычно, как будто они всегда так делали. Действительно, раньше это было у них в обычае. Но то время прошло.
Путешествие в Барнстон завершилось за час, и вскоре Пол, проехав через деревню, остановился около «Амбарной совы».
Это оказался старинного вида паб с черными стропилами и кирпичными трубами. Карен очень понравилось, как он выглядит, и она сказала об этом. Пол завернул машину на маленькую стоянку, и «фейсел-вега» заняла ее почти всю.
Они вышли из машины и поплотнее запахнули пальто. Запах моря безошибочно говорил о его близости. Дул холодный влажный ветер.
Они вошли в низкую дверь. Пол должен был пригнуть голову, и даже Карен почувствовала, что еле-еле прошла под притолокой. Паб еще не открылся, и помещение выглядело покинутым. Пожилая женщина вынырнула откуда-то из-за конторки и со строгим видом приблизилась к ним.
— Чем могу вам помочь? — проговорила она, окинув их оценивающим взглядом. Она явно от метила дорогую одежду Пола, потому что на тонких ее губах заиграла подобострастная улыбка.
— Мы ищем мисс Сандру Стэси, — вежливо ответил Пол. — Как я понимаю, она остановилась у вас.
Женщина удивилась.
— Здесь нет никого с таким именем, — не менее вежливо возразила она. — Боюсь, что вы пришли не туда.
Пол остался невозмутимым:
— Тогда скажите, не поселялась ли здесь молодая девушка вчера поздно вечером или сегодня рано утром?
Женщина прищурилась:
— Ну… я… да, поселилась. Она сказала, что ее имя мисс Николсон.
Мэйделин громко ахнула, и женщина подозрительно проговорила:
— У нее что, неприятности? Вы ее друзья?
— Неприятностей у нее нет, — ответил Пол. — Это ее мать и сестра. Она вчера убежала из дома, и мы приехали за ней.
— О, — женщина успокоилась, — понимаю.
— А она здесь? — нетерпеливо спросила Мэйделин. — Я должна увидеть ее.
— Да, она в своей комнате. Я пойду и скажу ей, что вы здесь.
— Не трудитесь, — коротко сказал Пол. — Если вы назовете матери номер ее комнаты, я думаю, она захочет увидеться сначала с ней наедине.
Женщина нахмурилась было, но затем пожала плечами:
— Хорошо. Как я понимаю, мисс Николсон сегодня же выпишется?
Пол прикусил губу.
— Полагаю, что так. А в чем дело?
— Ну, это доставило мне хлопоты, — насупилась она. — Я должна была постелить чистое белье и специально приготовить еду…
Пол цинично улыбнулся.
— Думаю, мы это уладим, — заявил он, и женщина улыбнулась ему в ответ.
«Чистый шантаж», — подумала Карен, стыдясь того, что матери это было абсолютно не важно. Она торопилась к Сандре, несомненно, чтобы сообщить той, что она вела себя глупо, но мама ее прощает.
Женщина показала Мэйделин, в какую комнату идти, а затем исчезла с Полом в комнатке за регистрационной стойкой. Карен прошлась по залу. Это была довольно приятная комната с маленькими столиками и длинным низким баром, совершенно не соответствующим остальной обстановке.
Ей не пришлось долго ждать, пока Пол снова присоединился к ней, кладя в карман бумажник. Она вспыхнула, беспричинно чувствуя себя виноватой.
— Какое приятное место, — заставила она себя беспечно промолвить.
— Я буду себя лучше чувствовать, когда мы отсюда уберемся, — резко проговорил он. — Мы едем отсюда прямо в Лондон к моему знакомому врачу.
— Врачу? Для Сандры? — удивилась Карен.
— Разумеется. Я хочу знать, правда ли есть ребенок или это миф. Лично я не верю, что ребенок появился в такой подходящий момент. Конечно, это может оказаться правдой. И тогда доктор нам это подтвердит.
Карен стиснула руки:
— Ох, Пол, я так надеюсь, что она все выдумала, хоть и ужасно жестоко с ее стороны. Каким это будет облегчением!
— Знаю, — неожиданно улыбнулся Пол, глаза его смотрели тепло и ласково. — Мне тоже найдется что сказать нашей мисс Сандре, если это окажется ложью. Бедняга Саймон! Я даже пожалел его сегодня утром.
Карен передернулась от озноба и сильнее запахнула пальто. Комната не обогревалась, и Карен совсем замерзла. Пол в своем толстом пальто и темном костюме выглядел таким сильным, полным жизни, а она ощущала свою слабость и беззащитность. Может быть, решиться и рассказать ему о своих чувствах? Что он ей ответит? Напомнит о своих обязательствах перед Рут, о быстро приближающейся свадьбе?
— Скажи мне, — внезапно проговорила она, — у тебя был сегодня ленч с Рут?
Пол покачал головой:
— Насколько мне известно, у Рут был ленч с родителями. А в чем дело?
— Мне просто подумалось, что она может возражать против твоей поездки сюда. Это ведь заняло день.
Пол задумчиво поглядел на нее.
— Нет, она не возражала, — вежливо произнес он. — О чем думает Рут, меня не касается.
— Не касается… — растерянно повторила Карен, не в силах сдержать внезапно забившееся сердце.
Пол посмотрел на нее с высоты своего роста, и она почувствовала, как запылало ее лицо от того, что она прочла в его взгляде. Что же это такое? Что это значит?
И тут, прежде чем было сказано еще хоть одно слово, в холле раздались шаги и в сопровождении заплаканной Мэйделин сердито вошла Сандра. У нее был вид одновременно потерянный и по-юношески вызывающий.
— Так, так. Привет, Сандра. — Пол неохотно отодвинулся от Карен и направился к ней на встречу. — Какой приятный сюрприз!
Лицо Сандры ярко вспыхнуло.
— Не то слово, — холодно сказала она. — Что здесь происходит? Семейный пикник?
— Нет. Скорее группа розыска в действии, — ответил Пол, и на губах его заиграла улыбка. — Разве ты не рада нас видеть, милочка?
— Вам мой ответ известен, — горько промолвила Сандра.
— Верно. — Лицо Пола посуровело. — Знаете, молодая леди, вы просто опасны для общества. Пойдемте на улицу. Где ваши чемоданы?
— Там… в холле, — слабым голосом откликнулась Мэйделин. — Вы заплатили по счету… если он есть?
— Да, я обеспечил ей свободу выхода, если вы это имеете в виду, — кивнул Пол. — Пошли. Едем отсюда.
После холодного паба в машине было изумительно тепло, и даже Сандра наслаждалась ее роскошным комфортом после жалкой комнатушки с жесткой постелью.
Пол выехал со стоянки около паба и, нажав на газ, резко послал машину вперед.
Затем он без обиняков произнес:
— Так, значит, Сандра, ты ждешь ребенка?
Сандра явно не ожидала такой прямой атаки, и было видно, что ей неловко.
— В ноябре, — с вызовом ответила она.
— Еще долго ждать, — сухо заметил Пол. — Ты абсолютно уверена?
Карен прикусила губу и вскользь посмотрела на побагровевшее лицо сестры.
— Конечно, уверена, — холодно отозвалась Сандра. — Женщины всегда знают о таких вещах. Я, знаете ли, не ребенок.
— Уверен, что нет, — вежливо согласился Пол. — Ребенок не придумал бы такую сложную интригу. А, ради интереса, позволь спросить, как ты сюда добралась?
— Я приехала сюда вчера ночью. Меня подвезли на грузовике.
— Что?! — ахнула Мэйделин, — Боже мой, Сандра, тебя могли изнасиловать… убить… Ты сумасбродный ребенок!