Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 50

Он сунул платок в карман и нежно обнял её за спину. Боди понял слишком поздно, что его пальцы в крови. — Я не понимаю — сказал он.

Мелани застыла, опустив голову, и вытерла нос рукавом. — Там было что-то двигавшееся на меня. — Её голос дрожал. — Только не на меня. Это было что-то тёмное и шумное, и оно мчалось на меня, и тогда я поняла, что должна отскочить иначе оно меня убьёт. Но не успела, оно было слишком быстрым, и настигло меня. Настигло.

Боди мягко притянул её к себе. Она опустила лицо к его шее, и он почувствовал влажное щекотание ресниц. — Так вот что происходило в твоём сознании? — Прошептал он. — Пока ты там находилась… тебя трясло и всё такое?

Он почувствовал её кивок. — Господи Иисусе — пробормотал он.

— Когда это случилось в прошлый раз, мне было одиннадцать лет. Я была в летнем лагере. Тогда это была мама.

Она уже рассказывала Боди о потери своей матери, которая поскользнувшись в ванной, разбила себе голову. — В тот раз у тебя было видение, как сегодня вечером? — Поинтересовался Боди.

— Не совсем так, как сегодня. Но да. Вот почему я знаю, что папа мёртв.

— Ты этого не знаешь. — Возразил он. — Не уверена.

Но она не ответила.

— Давай вернёмся в квартиру, и ты позвонишь домой. Может быть, всё нормально.

Уже будучи в собственной квартире, располагавшейся в паре кварталов от кампуса, Боди безмолвно замер в ожидании за спиной у Мелани, пока та набирала номер. Её голова была опущена. На спине белой блузки виднелись кровавые следы от его пальцев.

Она довольно долго слушала гудки, но затем повесила трубку и повернулась к нему. — Никто не отвечает.

Боди посмотрел на свои наручные часы. Девять тридцать. Значит восемь тридцать, по тихоокеанскому времени. — Может, они вышли на ужин, или ещё куда-то. Почему бы тебе не попробовать снова через час-другой?

— В этом нет смысла.

— Ты не можешь знать наверняка — сказал он. — Сколько раз у тебя были эти… видения?

— Лишь однажды, точно такое. Такое-же сильное, как в этот раз. Когда погибла мама.

— Почему ты никогда не говорила мне об этом?

Немного помолчав, она обняла его. — Не хотела, чтобы ты считал меня чокнутой.

— Чёрт, я и так давно это знал.

— Я люблю тебя, Боди.

— Видишь? Это доказывает, что ты чокнутая.

— О да.

— Так, что ты собираешься делать?

— Поехать домой.

— Прямо, сейчас?

— Да. Нельзя же бездействовать.

— Хочешь, я поеду с тобой?

— Конечно, если ты не против?

— Нет, конечно, не против.

— Ты можешь успеть вернуться на занятия в понедельник, а я останусь, пока… — Она пожала плечами.

— Возможно, мы действительно всего лишь убедимся, что всё в порядке.

Она ничего не ответила.

Когда они обнялись, Боди подумал о поездке. Дом отца Мелани был в Брентвуде, штат Калифорния, более чем в восьми часах езды от Финикса. Если они выдвинутся в десять, то доберутся до дома около шести утра, к пяти по тихоокеанскому времени.

Долгая поездка, да к тому же без сна. Однако Боди испытывал определённое волнение от путешествия — путешествия по ночной пустыне вместе с Мелани, быть может, с остановкой в какой-нибудь закусочной ради чашечки кофе. Это походило на маленькое приключение, даже учитывая, что повод не совсем радостный.

— Давай собираться — решил он.

Глава вторая

— Он поджигает дом и решает: «Сожгу тело, так не останется никаких следов. Ох и смышлёный я малый». Но не настолько смышлёный, как ему кажется. Пожара в доме не достаточно, чтобы избавиться от трупа, хоть он и поджарится, как бифштекс из говядины.

Медэксперт округа Лос Анджелес усмехнулся и кивнул с умным видом. Его замечание спровоцировало несколько смешков среди публики. Пен оглянулась. Щеголеватый, немного напоминающий смесь Куинси и Чарли Чена[1] медэксперт очаровывал своих слушателей, полностью завладевая их вниманием.

Она была рада, что, наконец, нашла в себе смелость прийти на одно из этих собраний. Несмотря на то, что до сих пор ею был продан только один рассказ, она испытывала гордость, находясь среди множества писателей детективов.

Гэри Битти боком откинулся на спинку сидения, слегка касаясь её плечом, и вынул изо рта тонкую сигару. — Этот человек отличный оратор — заключил он, подёргивая губой, как Сэм Спейд.[2] — Жаль, что он не говорит по-английски.

Гэри был первым человеком, которого она встретила сегодня на собрании. Она приехала рано, нашла парковочное место рядом с Большим Лос-Анджелесским пресс-клубом и, прячась от дождя под зонтиком, поспешила к бар-клубу. Едва только она уселась, Гэри взобрался на стул рядом с ней.

— Привет, Аллен — кивнул он бармену.

— Как дела Гэри? — Азиатской внешности Аллен говорил голосом как у Пола Маккартни. — Что я могу тебе предложить? Курс или Бад?

— Давай Курс.

Аллен закончил подготовку водки с тоником и поставил стаканы перед девушкой. Пен расстегнула сумочку. Гэри покачал головой. — Я угощаю.

— Нет, на самом деле…

— Дареному коню.

— Ну…

— Не вынуждай меня применять силу, детка. А то может обоим понравиться.

Она осталась с Гэри, минут на двадцать — поболтать и выпить, после чего он сопроводил её в конференц-зал.

— Это отделит людей от неженок, сказал Гэри, как только погас верхний свет.

— Думаешь, он будет показывать тела? — спросила Пен.

Гэри запрокинул голову и выдохнул кольцо дыма. — Я бы не удивился.

На первых слайдах показывали здание штаб-квартиры судебно-медицинской экспертизы в Лос-Анджелесе и золотистые фургоны. Когда они появились на экране, коронер привёл статистику о размере своего ведомства, своего годового бюджета, количестве изученных трупов в прошлом году и месяцем ранее. Пен обратила внимание, что Гэри делал заметки. — Мы процветающий бизнес — заключил коронер, при чём, слова эти прозвучали скорее радостно.

Затем началось самое худшее.

Он показал слайд помещения для вскрытий. Нержавеющую сталь операционных столов. Лотки хирургических инструментов. Весы для взвешивания органов. Столы с наклоном, чтобы собирать жидкости, вытекающие из трупов.

Пен поняла, что задерживает дыхание. Она выдохнула, затем глубоко вдохнула и сделала глоток водки с тоником, которую прихватила из бара.

На следующем слайде показали солнечное поле. Один из коронерских фургонов находился около нескольких полицейских машин. Несколько человек стояли по колено в высоком сорняке. — Милое местечко для пикника, но у нас есть клиент. — Проектор щелкнул и загудел. Появился «клиент».

Женщина. Она лежала лицом вниз. Кожа была голубовато-серой и распухшей, ноги грязными. Вокруг неё были видны обувь и лодыжки мужчин с предыдущего снимка. — Она здесь недолго. Скорее всего, с ночи.

Снимок её ягодиц крупным планом. То, что казалось тёмным пятном, на самом деле было синяком вокруг укуса. — Наш убийца сделал большую ошибку. Любит кусать. Следы зубов не отпечатки пальцев, но всё-же. Это хорошо для нас и плохо для него. Возможно, у нас будет образец его слюны. В этом случае мы сможем узнать тип крови, и получим шанс его прижать.

Изображение сменилось.

Другая голая женщина. Фотография более четкая, чем первая. Она лежала ничком в прозекторской. Судебный врач приблизился к экрану и указал пальцем на зад женщины. Обе ягодицы были серовато-фиолетового цвета. — Посмертная синюшность. Когда сердце перестаёт работать, на кровь действует гравитация, и таким образом притягивает её. — Он указал на другие пятна на ногах и лопатках. — Выглядит, как худший в мире «засос». Но мы-то знаем, как она лежала после смерти. Нельзя обмануть матушку-природу.

Гэри застонал. — Какая сообразительность. — Пробормотал он.

Пен сделала глубокий вдох. Она почувствовала головокружение и небольшую слабость. Что-то не так, подумала она. Слишком много водки? Она хотела сделать ещё один глоток, но не осмелилась.

1

Медэксперт Куинси (сериал 1976–1983). Чарли Чен — вымышленный полицейский детектив китайского происхождения. Персонаж романов писателя Эрла Дерра Биггерса. (прим. перев.).

2

Сэм Спейд — вымышленный частный детектив, главный герой «Мальтийского сокола» (1930) и ряда других коротких произведений американского детективного писателя в жанре «нуар» Дэшила Хэммета (прим. перев.).