Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 34

— Ну как ты? — наконец спросил он, наклонился к ее лбу и ласкал языком влажную кожу. — Ты по мне скучала? Лучше соври, только не говори, что нет.

— Ах, Майкл… — с рыданием она прижалась к нему, пряча лицо у него на груди. — Майкл, ну зачем ты приехал? Ведь это так жестоко! Я… я хотела сделать, как проще, а ты… ты все усложняешь. Ну зачем ты сделал это? Зачем?

— Послушай! — Он взял ее за подбородок и поднял ее лицо так, чтобы она смотрела на него сквозь мокрые от слез ресницы. — Я приехал потому, что люблю тебя, и потому, что надеюсь, что ты… любишь меня. — Его темные страстные глаза смотрели в ее глаза, не отпуская их. — Ведь ты любишь меня, да? Ах, Сара, глупышка! Ты просто чокнутая! Неужели ты думала, что твоя болезнь может изменить мое отношение к тебе?

— Да, может. — Сара шмыгнула носом. — Так нужно. Майкл, я не имею права выходить замуж.

— Глупость какая! — Он с силой сжал ее лицо в ладонях. — Сара, я на тебе женюсь, так и знай. И мне плевать, какую чушь вбила тебе в голову Диана.

— Диана? — удивилась Сара, взглянув на него. — А что еще она тебе сказала?

— Что еще? — Он нахмурился. — Диана ничего мне не сказала. Ничего! Наверное, она решила, что если я буду считать, что у тебя астма, то вряд ли стану тебя разыскивать, раз у тебя нет ничего серьезного. Какое счастье, что я ей не поверил!

— Но… — Сара не могла ничего понять. — Она… она сказала, что…

— Ну? — нетерпеливо спросил он. — Что она сказала? Как же я не дога — дался, что она тебе позвонит?!

— Она… она позвонила. — Сара облизнула пересохшие губы. — Она… мне сказала, что ты… что ты был… ну, потрясен, когда узнал, что я… что я…

— Господи! Вот сука! — сердито выругался Майкл. — Что еще она тебе наговорила? Она сказала, что не дала мне твой адрес? Что мне пришлось узнавать, где ты работаешь, у человека, который разрушил брак моего брата?

— У Ланса? — удивилась Сара. — Но… но…

— Я ходил к нему, — спокойно сказал Майкл. — Я надеялся, что он с тобой знаком, и оказалось, что он двоюродный брат твоего отца и знает о тебе не меньше Дианы. — Майкл сокрушенно вздохнул. — Знаешь, он славный. Я хотел его ненавидеть, но не смог. Он чем-то похож на тебя. Во всяком случае, он очень приятный, и, когда я рассказал ему, что сделала Диана, он очень о тебе волновался.

— Ты… рассказал ему? — Сара широко раскрыла глаза, и Майкл кивнул в знак согласия, не обнаруживая ни малейшего раскаяния.

— А почему бы и нет? Она была готова пожертвовать тобой без угрызений совести. Я ему еще кое-что порассказал, и он отнесся к этому с живейшим интересом.

— Ах, Майкл!

— Да перестань ты ахать и охать! Эта женщина уже загубила одну жизнь и с готовностью погубила бы еще две. Почему я должен ее жалеть? И вообще, — он криво усмехнулся, — может, ты перестанешь ее жалеть, если я скажу, что она не прочь, чтобы я занял место Адама.

Сара чуть не задохнулась.

— Что ты имеешь в виду?

— А тебе ничего не приходит в голову?

— Ты не сделал…

— Нет, я не сделал этого, — успокоил он ее, наклонятся и раскрыл ее рот своими губами. — Ммм, какая сладкая ревность на вкус!

Сара задрожала, но ее руки были у него на поясе, и она не отодвинулась, когда его поцелуй из нежного перешел в страстный. Ведь она стольким жертвует, думала она с отчаянием. Имеет же она право хоть на это малое утешение!

— Вот… — пробормотал он наконец хрипловатым от волнения голосом. — Что я говорил? Ах да… — Он моргнул, стараясь сосредоточиться. — Итак, я поговорил с Уилмером и выведал у него очень многое. По-видимому, он знал о твоей болезни с самого начала и рассказал мне, как ты ребенком заболела ревматизмом, у тебя сузился клапан и перестал закрываться как надо. — Майкл прижал ее к себе, словно близость его тела могла защитить ее от болезни. — Он проявил большое сочувствие и — если для тебя это важно — благословил нас.

— Майкл… — Сара попыталась освободиться, но он не отпускал ее. — Майкл, это ничего не меняет…

— Нет, черт побери, меняет! — вскипел он и добавил устало: — Ну ладно. Дай мне договорить. Я еще не все сказал, раз ты настаиваешь.

— Не все?

— Да, не все. — Майкл нахмурился. — Уилмер сказал мне еще одну вещь.

Может, ты об этом и не подозреваешь.

— О чем же?





— По-видимому… — Майкл вздохнул. — По-видимому, когда ты оправилась от ревматизма, твоя мать стала чересчур тебя опекать. Она не отпускала тебя ни на шаг, не позволяла ничего, что могло повредить твоему здоровью.

Сара кивнула.

— Да, это так. Но ведь она хотела как лучше.

— Да? — Майкл усмехнулся. — А ты знаешь, что, когда тебе было десять лет, с ней говорил врач, который лечил тебя, когда ты была совсем маленькой? По-видимому, к тому моменту хирургия сердца достигла определенных успехов и он, то есть врач, считал, что тебе можно сделать операцию и исправить клапан или, если есть такая необходимость, даже вставить искусственный.

— Нет! — Сара сглотнула. — Я не верю. Она бы мне сказала об этом.

— Совсем необязательно. Ведь тебе было всего десять лет. Но она говорила с твоим лечащим врачом.

— Доктором Хардингом?

— Да, с Хардингом. — Майкл помолчал. — Он был против операции, и твоя мать с готовностью с ним согласилась.

— Доктор Хардинг был против?

— Да, — кивнул Майкл. — Насколько я понял, он не слишком верит в современные методы лечения.

— А ты откуда знаешь?

— Так говорил Уилмер. Он вчера ходил к нему. И еще он говорил с хирургом в больнице Святого Оливера.

— Святого Оливера? — Сара нахмурилась. — Но ведь это та больница, где… где…

— …где тебя лечили, когда ты болела ревматизмом. Я знаю. Врач, который лечил тебя, сейчас на пенсии, но Уилмер говорил с врачом-консультантом.

Сара была в полной растерянности.

— А зачем Ланс ходил в больницу Святого Оливера? Зачем говорил с доктором Хардингом. Ничего не понимаю.

— Не понимаешь? — Майкл вздохнул. — Нет я его не просил об этом. Но он решил, что стоит попробовать.

— Что попробовать? — слабым голосом спросила Сара. — Ты хочешь сказать, есть шанс что меня можно прооперировать сейчас?

Майкл колебался, явно не желая говорить дальше.

— Операция всегда связана с риском, — сказал он. — Ну почему ты не хочешь понять, что я люблю тебя такой, какая ты есть?

— Майкл! — Лицо Сары стало напряженным. — Пожалуйста, скажи мне правду. Если Ланс что-то узнал…

— Ланс здесь ни при чем, Сара. Это наше дело.

— Майкл!

— Ну хорошо, хорошо. Ливингстоун, ну, хирург, считает, что сможет тебе помочь.

Сара задохнулась.

— Ах, Майкл!

— Ты ведь это хотела услышать? — Он отстранил ее и стал ходить взад-вперед по комнате. — Тебе все равно, что я чувствую, главное, тебе нужно сделать так, как диктует черт, который сидит у тебя внутри и требует большой жертвы! Сара, речь идет об операции на сердце! Это не то что вырвать зуб. Да и доктор Хардинг считает, что, если не будешь делать глупостей, ты можешь жить вполне обычной жизнью…

— Да, обычной могу, — перебила его Сара. — Майкл, неужели ты не понимаешь, как это важно для меня? Может, тогда я смогу жить настоящей, а не обычной жизнью. Ты знаешь, я люблю тебя: это так. Но выйти за тебя замуж было бы несправедливо. По отношению к нам обоим.

— А как же я? — спокойно спросил он. — Мне-то что делать? Передо мной два невозможных варианта. Или я соглашаюсь на твою операцию, а значит, и на риск, или я теряю тебя из-за какого-то дурацкого убеждения, что ты будешь мне обузой. — И он откинул со лба волосы чуть дрожащими руками. — Я не знаю, как мне поступить. Признаюсь, что, когда Уилмер впервые заговорил об операции, я решил, что сделать это необходимо. Но когда речь зашла о связанных с ней трудностях, я стал думать иначе. Я даже не хотел, чтобы он наводил справки, но… но ведь мне нужен был какой-то повод, чтобы с тобой встретиться, и я согласился. И потом, у меня были дела. Изабелла беспокоилась, где я и что делаю, и мне пришлось поехать к ней и все объяснить, а когда я вернулся, Уилмер уже переговорил с Ливингстоуном, ну а остальное ты уже знаешь. — Он устало махнул рукой. — Если бы я не согласился тебе все сказать, он бы сам к тебе пришел.